Суру (деревня)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Деревня
Суру
Suru
Страна
Эстония
Уезд
Харьюмаа
Волость
Координаты
Первое упоминание
Прежние названия
Surro
Площадь
45,12 км²
Население
5 человек (2015)
Часовой пояс

Суру (эст. Suru) — деревня на севере Эстонии в волости Куусалу, уезд Харьюмаа. В деревне проживают 5 человек (2015 год)[1].

Через Суру протекает река Валгейыги[2], которая является природоохранным объектом. К востоку от реки расположена часть центрального полигона вооруженных сил Эстонии (англ.)[3], а к западу — часть заповедника Пыхья-Кырвемаа (англ.)[4].





История

В прошлом на территории современной деревни Суру находилась дворянская усадьба Суру (нем. Surro), первые упоминания о которой датируются 1541 годом[5][6]. Мыза была отделена от мызы Кихлевере и получила самостоятельность в 1780-х годах. В разное время мызой владело множество различных дворянских родов: Гельвиги, Бремены, Стенбоки, Нироды, Толи, Бреверны, Клюгены и Штакельберги[7].

В 1950-х годах на территории Суру был образован полигон широкого назначения. Здесь проводились учения танковых войск и артиллерии[3]. Земли мызы были переданы полигону в 1952 году. Здания усадьбы были снесены, либо разрушились сами[7]. В настоящее время полигон принадлежит центру логистики вооруженных сил Эстонии. Здесь расположен тир Суру и тактическая местность Суру[3].

В 1991 году часть земель полигона была преобразована в заповедник Пыхья-Кырвемаа, северная часть которого находится на территории деревни Суру[4].

География

На севере деревня граничит с Валгейыэ, на востоке и юго-востоке с Тыреска, на юго-западе с Койтъярве, на западе с Сигула, на северо-западе с Лийапеэкси[8].

Через территорию деревни с юга на север протекает река Валгейыги[8].

На юго-западе находятся две системы озер: Ярви (эст. Järvi järved) и Пюхамеесте (эст. Pühameeste järved). В систему озер Ярви входят озера Сягъярв (эст. Sägjärv), Пярнъярв (эст. Pärnjärv) и Пиккъярв (эст. Pikkjärv). В систему Пюхамеесте входят озера Лаиъярв (эст. Laijärv) и Вяйкеъярв (эст. Pühameeste Väikejärv). На границе с деревней Койтъярве и болотом Суру расположено озеро Пикклаугас (эст. Pikklaugas)[8].

Население

Численность населения по годам
(Источник: Kuusalu vald[1])
201020112012201320142015
77 888 5

Напишите отзыв о статье "Суру (деревня)"

Примечания

  1. 1 2 [www.kuusalu.ee/index/yldandmed/rahvastik Rahvastik] (эст.). Kuusalu vald. Проверено 23 марта 2015.
  2. [register.keskkonnainfo.ee/envreg/main?reg_kood=KLO2000006&mount=view Valgejõgi hoiuala] (эст.). Keskkonnaregister. Проверено 23 марта 2015.
  3. 1 2 3 [harjutusvali.mil.ee/client/default.asp?wa_id=702&wa_object_id=1&wa_id_key= Kaitseväe keskpolügoon] (эст.). Kaitsevägi. Проверено 23 марта 2015.
  4. 1 2 [register.keskkonnainfo.ee/envreg/main?reg_kood=KLO1000598&mount=view Põhja-Kõrvemaa looduskaitseala] (эст.). Keskkonnaregister. Проверено 23 марта 2015.
  5. [register.muinas.ee/public.php?menuID=archivalmaterial&action=view&id=79 Muinsuskaitseameti digiteeritud arhivaalid] (эст.). Kultuurimälestiste riikliku registri andmebaas. Проверено 23 марта 2015.
  6. Eesti entsüklopeedia / Ülo Kaevats. — Таллин: Eesti Entsüklopeediakirjastus, 1996. — Т. 9. — С. 14. — 704 с. — ISBN 5-89900-047-3.
  7. 1 2 [www.mois.ee/harju/suru.shtml Suru mõis] (эст.). esti mõisad. Проверено 23 марта 2015.
  8. 1 2 3 [geoportaal.maaamet.ee/est/Kaardiserver/Maainfo-kaardirakendus-p197.html Maainfo kardirakendus] (эст.). Maa-amet. Проверено 23 марта 2015.

Ссылки

  • [www.kuusalu.ee/index/yldandmed/kylaliikumine/?list=336&list_type=30 Suru küla] (эст.). Kuusalu vald.

Отрывок, характеризующий Суру (деревня)

– Все пункты нашей позиции в руках неприятеля и отбить нечем, потому что войск нет; они бегут, и нет возможности остановить их, – докладывал он.
Кутузов, остановившись жевать, удивленно, как будто не понимая того, что ему говорили, уставился на Вольцогена. Вольцоген, заметив волнение des alten Herrn, [старого господина (нем.) ] с улыбкой сказал:
– Я не считал себя вправе скрыть от вашей светлости того, что я видел… Войска в полном расстройстве…
– Вы видели? Вы видели?.. – нахмурившись, закричал Кутузов, быстро вставая и наступая на Вольцогена. – Как вы… как вы смеете!.. – делая угрожающие жесты трясущимися руками и захлебываясь, закричал он. – Как смоете вы, милостивый государь, говорить это мне. Вы ничего не знаете. Передайте от меня генералу Барклаю, что его сведения неверны и что настоящий ход сражения известен мне, главнокомандующему, лучше, чем ему.
Вольцоген хотел возразить что то, но Кутузов перебил его.
– Неприятель отбит на левом и поражен на правом фланге. Ежели вы плохо видели, милостивый государь, то не позволяйте себе говорить того, чего вы не знаете. Извольте ехать к генералу Барклаю и передать ему назавтра мое непременное намерение атаковать неприятеля, – строго сказал Кутузов. Все молчали, и слышно было одно тяжелое дыхание запыхавшегося старого генерала. – Отбиты везде, за что я благодарю бога и наше храброе войско. Неприятель побежден, и завтра погоним его из священной земли русской, – сказал Кутузов, крестясь; и вдруг всхлипнул от наступивших слез. Вольцоген, пожав плечами и скривив губы, молча отошел к стороне, удивляясь uber diese Eingenommenheit des alten Herrn. [на это самодурство старого господина. (нем.) ]
– Да, вот он, мой герой, – сказал Кутузов к полному красивому черноволосому генералу, который в это время входил на курган. Это был Раевский, проведший весь день на главном пункте Бородинского поля.
Раевский доносил, что войска твердо стоят на своих местах и что французы не смеют атаковать более. Выслушав его, Кутузов по французски сказал:
– Vous ne pensez donc pas comme lesautres que nous sommes obliges de nous retirer? [Вы, стало быть, не думаете, как другие, что мы должны отступить?]
– Au contraire, votre altesse, dans les affaires indecises c'est loujours le plus opiniatre qui reste victorieux, – отвечал Раевский, – et mon opinion… [Напротив, ваша светлость, в нерешительных делах остается победителем тот, кто упрямее, и мое мнение…]
– Кайсаров! – крикнул Кутузов своего адъютанта. – Садись пиши приказ на завтрашний день. А ты, – обратился он к другому, – поезжай по линии и объяви, что завтра мы атакуем.
Пока шел разговор с Раевским и диктовался приказ, Вольцоген вернулся от Барклая и доложил, что генерал Барклай де Толли желал бы иметь письменное подтверждение того приказа, который отдавал фельдмаршал.
Кутузов, не глядя на Вольцогена, приказал написать этот приказ, который, весьма основательно, для избежания личной ответственности, желал иметь бывший главнокомандующий.
И по неопределимой, таинственной связи, поддерживающей во всей армии одно и то же настроение, называемое духом армии и составляющее главный нерв войны, слова Кутузова, его приказ к сражению на завтрашний день, передались одновременно во все концы войска.
Далеко не самые слова, не самый приказ передавались в последней цепи этой связи. Даже ничего не было похожего в тех рассказах, которые передавали друг другу на разных концах армии, на то, что сказал Кутузов; но смысл его слов сообщился повсюду, потому что то, что сказал Кутузов, вытекало не из хитрых соображений, а из чувства, которое лежало в душе главнокомандующего, так же как и в душе каждого русского человека.
И узнав то, что назавтра мы атакуем неприятеля, из высших сфер армии услыхав подтверждение того, чему они хотели верить, измученные, колеблющиеся люди утешались и ободрялись.


Полк князя Андрея был в резервах, которые до второго часа стояли позади Семеновского в бездействии, под сильным огнем артиллерии. Во втором часу полк, потерявший уже более двухсот человек, был двинут вперед на стоптанное овсяное поле, на тот промежуток между Семеновским и курганной батареей, на котором в этот день были побиты тысячи людей и на который во втором часу дня был направлен усиленно сосредоточенный огонь из нескольких сот неприятельских орудий.
Не сходя с этого места и не выпустив ни одного заряда, полк потерял здесь еще третью часть своих людей. Спереди и в особенности с правой стороны, в нерасходившемся дыму, бубухали пушки и из таинственной области дыма, застилавшей всю местность впереди, не переставая, с шипящим быстрым свистом, вылетали ядра и медлительно свистевшие гранаты. Иногда, как бы давая отдых, проходило четверть часа, во время которых все ядра и гранаты перелетали, но иногда в продолжение минуты несколько человек вырывало из полка, и беспрестанно оттаскивали убитых и уносили раненых.