Татеяма (гора)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Татеяма (гора)Татеяма (гора)

</tt> </tt> </tt> </tt>

Татеяма
яп. 立山
Гора Татеяма и пруд Микури
36°34′33″ с. ш. 137°37′11″ в. д. / 36.57583° с. ш. 137.61972° в. д. / 36.57583; 137.61972 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=36.57583&mlon=137.61972&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 36°34′33″ с. ш. 137°37′11″ в. д. / 36.57583° с. ш. 137.61972° в. д. / 36.57583; 137.61972 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=36.57583&mlon=137.61972&zoom=9 (O)] (Я)
СтранаЯпония Япония
Горная системаТояма
Хребет или массивГоры Хида
Высота вершины3015[1] м
Относительная высота865 м
Первое восхождениеVIII в.н.э. (Саэки но Ариёри)
Татеяма

Татеяма (яп. 立山) — гора, расположенная на юго-востоке префектуры Тояма в Японии[2]. Один из самых высоких пиков горного хребта Хида. Вместе с горой Фудзи и горой Хаку, входит в число «Трёх Священных Гор» (Санрэйдзан). Сезон восхождения начинается в апреле и заканчивается в ноябре. Первое восхождение совершено Саэки но Ариёри, в период господства Асука. 4 декабря 1934 года гора включена в состав Национального Парка Тюбу-Сангаку[3]. Гора состоит в основном из гранита и гнейса.





Название

Японское название «Татеяма» состоит из двух иероглифов, означающих «стоять» () и «гора» (). Правительство префектуры Тояма официально именует гору «Татеяма», а не «Татэ», поскольку близлежащий посёлок также называется Татеяма. Также Татеяма — название небольшого вулкана, расположенного в 2 км к западу от горы.

География

Расположение

Гора Татеяма расположена в юго-восточной части префектуры Тояма. У основания горы расположен посёлок Татеяма, к которому можно доехать на поезде из столицы префектуры — города Тояма.

Достопримечательности горы

Через гору проходит экскурсионный маршрут «Tateyama Kurobe Alpine», пользующийся большой популярностью у туристов.

На вершине горы расположено святилище Ояма, где посетители могут получить от священника благословение и горячее сакэ. Также на вершине расположена зона отдыха, где можно купить еду и сувениры.

На плато Муродо расположены торговый район и горячие источники Онсэн.

В ясные дни с горы можно увидеть водопады Сёмё — самые высокие водопады в Японии.

Близлежащие горы

Image Гора Высота Расстояние и направление
от вершины
Примечание
Гора Цуруги
剱岳
2999 м 5,3 км
на север
входит в список 100 знаменитых гор Японии
Гора Бэссан
別山
2880 м 2,4 км
на север
Гора Татеяма
立山
3015 м входит в список 100 знаменитых гор Японии
самая высокая гора в префектуре Тояма
Гора Рюо
龍王岳
2872 м 1,7 км
на юго-запад
Гора Хариноки
針ノ木岳
2820 м 7,2 км
на юго-восток
входит в список 200 знаменитых гор Японии
Гора Акауси
赤牛岳
2864 м 12,8 км
на юг
входит в список 200 знаменитых гор Японии
Гора Якуси
薬師岳
2926 м 13,7 км
на юго-запад
входит в список 100 знаменитых гор Японии

Реки

На склонах горы берут начало несколько рек, которые впадают в Японское море.[4]

Вид на Гору Татеяма

Вид с горы Хигаси-Итинокоси Вид с горы Бэссан Гора Татеяма и Гора Цуруги,
вид с горы Дзии
Гора Татеяма и Гора Цуруги,
вид с горы Асахи

Напишите отзыв о статье "Татеяма (гора)"

Примечания

  1. [peakbagger.com/peak.aspx?pid=10826 Peakbagger.com]
  2. [watchizu.gsi.go.jp/watchizu.html?longitude=137.5400&latitude=36.3925 Map inspection service] (яп.). Geospatial Information Authority of Japan, (高山-立山-剱岳). [www.webcitation.org/69LS1efpA Архивировано из первоисточника 22 июля 2012].
  3. [www.env.go.jp/en/nature/nps/park/parks/chubu.html Chūbu-Sangaku National Park]. Министерство окружающей среды Японии. [www.webcitation.org/69LS2M7If Архивировано из первоисточника 22 июля 2012].
  4. Mountain and plateau map of Mount Tsurugi and Mount Tate. — Shobunsha Publications, ISBN 978-4-398-75716-6, 2010.

Ссылки

  • [www.peakware.com/peaks.html?pk=2950 Peakware.com]
  • [www.summitpost.org/tateyama/187131 Summitpost.org]

Отрывок, характеризующий Татеяма (гора)

– Сколько? – спросил Долохов у казака, считавшего пленных.
– На вторую сотню, – отвечал казак.
– Filez, filez, [Проходи, проходи.] – приговаривал Долохов, выучившись этому выражению у французов, и, встречаясь глазами с проходившими пленными, взгляд его вспыхивал жестоким блеском.
Денисов, с мрачным лицом, сняв папаху, шел позади казаков, несших к вырытой в саду яме тело Пети Ростова.


С 28 го октября, когда начались морозы, бегство французов получило только более трагический характер замерзающих и изжаривающихся насмерть у костров людей и продолжающих в шубах и колясках ехать с награбленным добром императора, королей и герцогов; но в сущности своей процесс бегства и разложения французской армии со времени выступления из Москвы нисколько не изменился.
От Москвы до Вязьмы из семидесятитрехтысячной французской армии, не считая гвардии (которая во всю войну ничего не делала, кроме грабежа), из семидесяти трех тысяч осталось тридцать шесть тысяч (из этого числа не более пяти тысяч выбыло в сражениях). Вот первый член прогрессии, которым математически верно определяются последующие.
Французская армия в той же пропорции таяла и уничтожалась от Москвы до Вязьмы, от Вязьмы до Смоленска, от Смоленска до Березины, от Березины до Вильны, независимо от большей или меньшей степени холода, преследования, заграждения пути и всех других условий, взятых отдельно. После Вязьмы войска французские вместо трех колонн сбились в одну кучу и так шли до конца. Бертье писал своему государю (известно, как отдаленно от истины позволяют себе начальники описывать положение армии). Он писал:
«Je crois devoir faire connaitre a Votre Majeste l'etat de ses troupes dans les differents corps d'annee que j'ai ete a meme d'observer depuis deux ou trois jours dans differents passages. Elles sont presque debandees. Le nombre des soldats qui suivent les drapeaux est en proportion du quart au plus dans presque tous les regiments, les autres marchent isolement dans differentes directions et pour leur compte, dans l'esperance de trouver des subsistances et pour se debarrasser de la discipline. En general ils regardent Smolensk comme le point ou ils doivent se refaire. Ces derniers jours on a remarque que beaucoup de soldats jettent leurs cartouches et leurs armes. Dans cet etat de choses, l'interet du service de Votre Majeste exige, quelles que soient ses vues ulterieures qu'on rallie l'armee a Smolensk en commencant a la debarrasser des non combattans, tels que hommes demontes et des bagages inutiles et du materiel de l'artillerie qui n'est plus en proportion avec les forces actuelles. En outre les jours de repos, des subsistances sont necessaires aux soldats qui sont extenues par la faim et la fatigue; beaucoup sont morts ces derniers jours sur la route et dans les bivacs. Cet etat de choses va toujours en augmentant et donne lieu de craindre que si l'on n'y prete un prompt remede, on ne soit plus maitre des troupes dans un combat. Le 9 November, a 30 verstes de Smolensk».
[Долгом поставляю донести вашему величеству о состоянии корпусов, осмотренных мною на марше в последние три дня. Они почти в совершенном разброде. Только четвертая часть солдат остается при знаменах, прочие идут сами по себе разными направлениями, стараясь сыскать пропитание и избавиться от службы. Все думают только о Смоленске, где надеются отдохнуть. В последние дни много солдат побросали патроны и ружья. Какие бы ни были ваши дальнейшие намерения, но польза службы вашего величества требует собрать корпуса в Смоленске и отделить от них спешенных кавалеристов, безоружных, лишние обозы и часть артиллерии, ибо она теперь не в соразмерности с числом войск. Необходимо продовольствие и несколько дней покоя; солдаты изнурены голодом и усталостью; в последние дни многие умерли на дороге и на биваках. Такое бедственное положение беспрестанно усиливается и заставляет опасаться, что, если не будут приняты быстрые меры для предотвращения зла, мы скоро не будем иметь войска в своей власти в случае сражения. 9 ноября, в 30 верстах от Смоленка.]
Ввалившись в Смоленск, представлявшийся им обетованной землей, французы убивали друг друга за провиант, ограбили свои же магазины и, когда все было разграблено, побежали дальше.