Тельядо, Корин

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Кори́н Телья́до
Corín Tellado

Корин Тельядо в августе 2008
Имя при рождении:

María del Socorro Tellado López

Псевдонимы:

Corín Tellado

Место рождения:

Астурия

Род деятельности:

писатель-прозаик

Жанр:

любовный роман

Язык произведений:

испанский

Кори́н Телья́до (настоящее имя Мария дель Сокорро Тельядо Лопес (исп. Corín Tellado, María del Socorro Tellado López, 25 апреля 1927, Вьявелес, Астурия — 11 апреля 2009, Хихон) — испанская писательница, самый плодовитый писатель и наиболее читаемый испанский автор после Сервантеса.





Биография

Из многодетной семьи, у неё было пятеро братьев; отец — корабельный механик, мать — домашняя хозяйка. Мария с детства зачитывалась Дюма и Бальзаком. В 1945 году отец умер, у семьи начались экономические трудности. В 1946 году издательство Bruguera купило у неё первый роман «Смелое пари» (выдержавший с тех пор 36 изданий) и заключило контракт, по которому писательница обязалась предоставлять издательству каждую неделю один короткий роман объемом около 100 страниц. В 1964 годуТельядо расторгла контракт с издательством. С конца 1966 года её произведения стали выходить ещё и в жанре фоторомана.

Она опубликовала около 4 тысяч романов, которые были проданы общим количеством 400 миллионов экземпляров. Переведена на многие языки мира, ряд её книг экранизированы, стали основой телевизионных фильмов. В 1994 году её имя было включено в Книгу рекордов Гиннесса.

Умерла 11 апреля 2009 года в городе Хихон на севере Испании.

Творчество

Её основной жанр — любовно-романтические истории. Кроме того, она опубликовала несколько десятков эротических романов под псевдонимами (Ада Миллер и др.).

Интересные факты

В 1950-е годы корректором книг Корин Тельядо некоторое время был Гильермо Кабрера Инфанте. Позже он назвал Тельядо невинным порнографом и признался, что чтение её романов в немалой степени повлияло на его решение стать писателем; эссе о книгах Тельядо вошло в сборник Кабреры Инфанте О (1975). Книга известного испанского литературного критика и социолога Андреса Амороса «Социология розового романа» (1968) основана на анализе 10 наиболее популярных произведений Тельядо. Её книги как символ массового романтизма и своеобразный знак эпохи упоминаются у Маркеса, Варгаса Льосы, М.Пуига.

Напишите отзыв о статье "Тельядо, Корин"

Литература

  • Amorós A. Sociología de una novela rosa. Madrid: Taurus, 1968
  • González García M.T. Corín Tellado: medio siglo de novela de amor, 1946—1996. Oviedo: Pentalfa Ediciones, 1998
  • Carmona González A. Corín Tellado: el erotismo rosa. Madrid: Espasa Calpe, 2002

Ссылки

  • [www.corintellado.com Официальный сайт]  (исп.)
  • [www.universoromance.com.ar/harlequineras/autores/bibliografias/t/corintellado.htm Корин Тельядо на сайте издательства Арлекин]  (исп.)


Отрывок, характеризующий Тельядо, Корин

Recommandez, je vous prie, a Leppich d'etre bien attentif sur l'endroit ou il descendra la premiere fois, pour ne pas se tromper et ne pas tomber dans les mains de l'ennemi. Il est indispensable qu'il combine ses mouvements avec le general en chef».
[Только что Леппих будет готов, составьте экипаж для его лодки из верных и умных людей и пошлите курьера к генералу Кутузову, чтобы предупредить его.
Я сообщил ему об этом. Внушите, пожалуйста, Леппиху, чтобы он обратил хорошенько внимание на то место, где он спустится в первый раз, чтобы не ошибиться и не попасть в руки врага. Необходимо, чтоб он соображал свои движения с движениями главнокомандующего.]
Возвращаясь домой из Воронцова и проезжая по Болотной площади, Пьер увидал толпу у Лобного места, остановился и слез с дрожек. Это была экзекуция французского повара, обвиненного в шпионстве. Экзекуция только что кончилась, и палач отвязывал от кобылы жалостно стонавшего толстого человека с рыжими бакенбардами, в синих чулках и зеленом камзоле. Другой преступник, худенький и бледный, стоял тут же. Оба, судя по лицам, были французы. С испуганно болезненным видом, подобным тому, который имел худой француз, Пьер протолкался сквозь толпу.
– Что это? Кто? За что? – спрашивал он. Но вниманье толпы – чиновников, мещан, купцов, мужиков, женщин в салопах и шубках – так было жадно сосредоточено на то, что происходило на Лобном месте, что никто не отвечал ему. Толстый человек поднялся, нахмурившись, пожал плечами и, очевидно, желая выразить твердость, стал, не глядя вокруг себя, надевать камзол; но вдруг губы его задрожали, и он заплакал, сам сердясь на себя, как плачут взрослые сангвинические люди. Толпа громко заговорила, как показалось Пьеру, – для того, чтобы заглушить в самой себе чувство жалости.
– Повар чей то княжеский…
– Что, мусью, видно, русский соус кисел французу пришелся… оскомину набил, – сказал сморщенный приказный, стоявший подле Пьера, в то время как француз заплакал. Приказный оглянулся вокруг себя, видимо, ожидая оценки своей шутки. Некоторые засмеялись, некоторые испуганно продолжали смотреть на палача, который раздевал другого.
Пьер засопел носом, сморщился и, быстро повернувшись, пошел назад к дрожкам, не переставая что то бормотать про себя в то время, как он шел и садился. В продолжение дороги он несколько раз вздрагивал и вскрикивал так громко, что кучер спрашивал его:
– Что прикажете?
– Куда ж ты едешь? – крикнул Пьер на кучера, выезжавшего на Лубянку.
– К главнокомандующему приказали, – отвечал кучер.
– Дурак! скотина! – закричал Пьер, что редко с ним случалось, ругая своего кучера. – Домой я велел; и скорее ступай, болван. Еще нынче надо выехать, – про себя проговорил Пьер.
Пьер при виде наказанного француза и толпы, окружавшей Лобное место, так окончательно решил, что не может долее оставаться в Москве и едет нынче же в армию, что ему казалось, что он или сказал об этом кучеру, или что кучер сам должен был знать это.