Токодеде

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Токодеде
Страны:

Восточный Тимор

Регионы:

округ Ликиса

Общее число говорящих:

63 200 (2000 г.)

Классификация
Категория:

Языки Евразии

Австронезийская семья

Малайско-полинезийская подсемья
Центрально-восточная малайско-полинезийская
Ядерные  ЦВМП
Тиморо-бабарская ветвь (англ.)
Ядерно-тиморская группа
Рамелайская подгруппа
Языковые коды
ISO 639-1:

ISO 639-2:

ISO 639-3:

tkd

См. также: Проект:Лингвистика

Токодеде (тукудеде) — один из языков Восточного Тимора. Число носителей по данным справочника Ethnologue на 2000 год составляет 63 200 человек[1]. Распространён в пребрежной северо-западной части страны, главным образом в округе Ликиса, от берегов реки Лоис до Дили. Относится к ядерно-тиморской группе австронезийской семьи языков. Число носителей в последние годы сокращается. Среди наиболее близкородственных языков: кемак и мамбаи.

Первым значительным текстом, изданным на языке токодеде стал Peneer meselo laa Literatura kidia-laa Timór, переведённый Пауло Т. Эсперансой, Фернанда Коррейей и Сесалтиной Кампос из статьи Пауло Т. Эсперансы «A Brief Look at the Literature of Timor». Версия на языке токодеде была опубликована в литературном приложении Várzea de Letras, издаваемом отделением португальского языка Национального университета Восточного Тимора, в декабре 2005 года.

Числительные от 1 до 10:[2]

  • 1 — iso
  • 2 — ru
  • 3 — telu
  • 4 — paat
  • 5 — liim
  • 6 — hohoniso
  • 7 — hohorú
  • 8 — hohotelu
  • 9 — hohopaat
  • 10 — sagulu

Напишите отзыв о статье "Токодеде"



Примечания

  1. [www.ethnologue.com/show_language.asp?code=tkd Ethnologue: Languages of the World, Sixteenth edition.]
  2. [web.archive.org/web/20080119191225/www.asianlang.mq.edu.au/INL/langs.html The Languages of East Timor: Some Basic Facts]

Ссылки

  • [web.archive.org/web/20091027000855/us.share.geocities.com/dalen_tokodede/tk-disionariu.htm Онлайн-словарь с токодеде на английский и тетум]
  • [jpesperanca.blogspot.com/2006/02/peneer-meselo-laa-literatura-kidia-laa.html Peneer meselo laa Literatura kidia-laa Timór]


Отрывок, характеризующий Токодеде

– Где вы – там разврат, зло, – сказал Пьер жене. – Анатоль, пойдемте, мне надо поговорить с вами, – сказал он по французски.
Анатоль оглянулся на сестру и покорно встал, готовый следовать за Пьером.
Пьер, взяв его за руку, дернул к себе и пошел из комнаты.
– Si vous vous permettez dans mon salon, [Если вы позволите себе в моей гостиной,] – шопотом проговорила Элен; но Пьер, не отвечая ей вышел из комнаты.
Анатоль шел за ним обычной, молодцоватой походкой. Но на лице его было заметно беспокойство.
Войдя в свой кабинет, Пьер затворил дверь и обратился к Анатолю, не глядя на него.
– Вы обещали графине Ростовой жениться на ней и хотели увезти ее?
– Мой милый, – отвечал Анатоль по французски (как и шел весь разговор), я не считаю себя обязанным отвечать на допросы, делаемые в таком тоне.
Лицо Пьера, и прежде бледное, исказилось бешенством. Он схватил своей большой рукой Анатоля за воротник мундира и стал трясти из стороны в сторону до тех пор, пока лицо Анатоля не приняло достаточное выражение испуга.
– Когда я говорю, что мне надо говорить с вами… – повторял Пьер.
– Ну что, это глупо. А? – сказал Анатоль, ощупывая оторванную с сукном пуговицу воротника.
– Вы негодяй и мерзавец, и не знаю, что меня воздерживает от удовольствия разможжить вам голову вот этим, – говорил Пьер, – выражаясь так искусственно потому, что он говорил по французски. Он взял в руку тяжелое пресспапье и угрожающе поднял и тотчас же торопливо положил его на место.
– Обещали вы ей жениться?
– Я, я, я не думал; впрочем я никогда не обещался, потому что…
Пьер перебил его. – Есть у вас письма ее? Есть у вас письма? – повторял Пьер, подвигаясь к Анатолю.
Анатоль взглянул на него и тотчас же, засунув руку в карман, достал бумажник.
Пьер взял подаваемое ему письмо и оттолкнув стоявший на дороге стол повалился на диван.
– Je ne serai pas violent, ne craignez rien, [Не бойтесь, я насилия не употреблю,] – сказал Пьер, отвечая на испуганный жест Анатоля. – Письма – раз, – сказал Пьер, как будто повторяя урок для самого себя. – Второе, – после минутного молчания продолжал он, опять вставая и начиная ходить, – вы завтра должны уехать из Москвы.
– Но как же я могу…
– Третье, – не слушая его, продолжал Пьер, – вы никогда ни слова не должны говорить о том, что было между вами и графиней. Этого, я знаю, я не могу запретить вам, но ежели в вас есть искра совести… – Пьер несколько раз молча прошел по комнате. Анатоль сидел у стола и нахмурившись кусал себе губы.