Тханпхёнчхэ

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Тханпхёнчхэ

Корея
хангыль: 탕평채 / 묵청포
ханча: 蕩平菜 / 묵淸泡

Тханпхёнчхэ (tʰaŋpʰjʌŋtɕʰɛ) — корейское блюдо, являвшееся частью придворной кухни. Состоит из жюльенированного желе «ноктумук», проростков бобов мунг, водного кресса, поджаренной говядины, нарезанного тонкими ломтиками красного перца и слегка отваренного кима. Готовое блюдо приправляют соевым соусом, сахаром, уксусом, кунжутным семенем и кунжутным маслом.



История

Согласно этнографическому трактату 1849 года «Тонгук сесиги» (хангыль: 동국세시기, ханча: 東國歲時記), тханпхёнчхэ произошёл благодаря изобретательности короля Ёнджо[1]. Во время его правления династию беспокоили конфликты между политическими силами, Ёнджо попытался сгладить соперничество между четырьмя основными партиями за счёт постоянно проводившихся празднеств, чтобы создать дружелюбную атмосферу. «Политика тханпхёна» (хангыль: 탕평책, ханча: 蕩平策, Конц. тханъпоёнъ-чхэк) считается главным изобретением: он выбирал людей безотносительно партийности.

В начале одного из празднеств по приказу короля на стол подали тханъпхёнъчхэ: «Как видите, здесь четыре ингредиента (ноктумук, ким, говядина и таволга), которые отличаются цветом и вкусом. Но они так хорошо сочетаются, что вместе имеют превосходный вкус». Речь короля запомнилась всем участникам[2].

Напишите отзыв о статье "Тханпхёнчхэ"

Примечания

  1. Kim Yang-hui. [www.tongilnews.com/news/articleView.html?idxno=72827 Tangpyeongchae, a dish emphasizing balance] (Korean). Tongilnews (24 мая 2007). [www.webcitation.org/6AjbnRZB8 Архивировано из первоисточника 17 сентября 2012].
  2. [prkorea.com/engnews/print_paper.cgi?action=print_paper&number=510&title=%C7%C1%B8%B0%C6%AE Tangpyeongchae](недоступная ссылка — история). PrKorea (12 февраля 2007).
  • Hepinstall, Hi Soo Shin. Peace and Harmony Salad T'angp'yŏng Ch'ae // [books.google.com/books?id=O-EUobx--p0C&printsec=frontcover#PPA196,M1 Growing up in a Korean kitchen: a cookbook]. — Ten Speed Press, 2001. — P. 196. — ISBN 1580082815.
  •  (кор.) [100.naver.com/100.nhn?docid=154442 Tangpyeongchae], Doosan Encyclopedia
  •  (кор.) [100.nate.com/dicsearch/pentry.html?s=K&i=263431&v=44 Tangpyeongchae], Korean Culture Encyclopedia

Ссылки

  • [english.triptokorea.com/english/viewtopic.php?t=4067&sid=4d830e3a5a0444fd08d6efd6b11e3619 Tangpyeongchae recipe]

Отрывок, характеризующий Тханпхёнчхэ

Ко фронту подъехал полковник, сердито ответил что то на вопросы офицеров и, как человек, отчаянно настаивающий на своем, отдал какое то приказание. Никто ничего определенного не говорил, но по эскадрону пронеслась молва об атаке. Раздалась команда построения, потом визгнули сабли, вынутые из ножен. Но всё еще никто не двигался. Войска левого фланга, и пехота и гусары, чувствовали, что начальство само не знает, что делать, и нерешимость начальников сообщалась войскам.
«Поскорее, поскорее бы», думал Ростов, чувствуя, что наконец то наступило время изведать наслаждение атаки, про которое он так много слышал от товарищей гусаров.
– С Богом, г'ебята, – прозвучал голос Денисова, – г'ысыо, маг'ш!
В переднем ряду заколыхались крупы лошадей. Грачик потянул поводья и сам тронулся.
Справа Ростов видел первые ряды своих гусар, а еще дальше впереди виднелась ему темная полоса, которую он не мог рассмотреть, но считал неприятелем. Выстрелы были слышны, но в отдалении.
– Прибавь рыси! – послышалась команда, и Ростов чувствовал, как поддает задом, перебивая в галоп, его Грачик.
Он вперед угадывал его движения, и ему становилось все веселее и веселее. Он заметил одинокое дерево впереди. Это дерево сначала было впереди, на середине той черты, которая казалась столь страшною. А вот и перешли эту черту, и не только ничего страшного не было, но всё веселее и оживленнее становилось. «Ох, как я рубану его», думал Ростов, сжимая в руке ефес сабли.
– О о о а а а!! – загудели голоса. «Ну, попадись теперь кто бы ни был», думал Ростов, вдавливая шпоры Грачику, и, перегоняя других, выпустил его во весь карьер. Впереди уже виден был неприятель. Вдруг, как широким веником, стегнуло что то по эскадрону. Ростов поднял саблю, готовясь рубить, но в это время впереди скакавший солдат Никитенко отделился от него, и Ростов почувствовал, как во сне, что продолжает нестись с неестественною быстротой вперед и вместе с тем остается на месте. Сзади знакомый гусар Бандарчук наскакал на него и сердито посмотрел. Лошадь Бандарчука шарахнулась, и он обскакал мимо.
«Что же это? я не подвигаюсь? – Я упал, я убит…» в одно мгновение спросил и ответил Ростов. Он был уже один посреди поля. Вместо двигавшихся лошадей и гусарских спин он видел вокруг себя неподвижную землю и жнивье. Теплая кровь была под ним. «Нет, я ранен, и лошадь убита». Грачик поднялся было на передние ноги, но упал, придавив седоку ногу. Из головы лошади текла кровь. Лошадь билась и не могла встать. Ростов хотел подняться и упал тоже: ташка зацепилась за седло. Где были наши, где были французы – он не знал. Никого не было кругом.