Удивительный доктор Клиттерхаус

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Удивительный доктор Клиттерхаус
The Amazing Dr. Clitterhouse
Жанр

комедия

Режиссёр

Анатоль Литвак

В главных
ролях

Эдвард Г. Робинсон
Клер Тревор
Хамфри Богарт

Кинокомпания

First National Pictures

Длительность

87 мин.

Страна

США США

Год

1938

IMDb

ID 0029864

К:Фильмы 1938 года

«Удивительный доктор Клиттерхаус» (англ. The Amazing Dr. Clitterhouse) — криминальная комедия 1938 года.



Сюжет

По мнению доктора Клиттерхауса, уважаемого врача с Парк-авеню, лучший способ изучить поведение преступника — стать преступником самому. Он начинает с того, что обворовывает нескольких своих знакомых, тщательно измеряя при этом своё давление, температуру и пульс. Однако результаты не удовлетворяют Клиттерхауса, и он принимает решение познакомиться с криминальным миром поближе.

Он разыскивает известную мошенницу Джо Келлер, которая к его удивлению оказывается настоящей красавицей, и под кличкой «Профессор» примыкает к банде, которой верховодит она и гангстер Рокс Валентайн.

Вскоре Джо влюбляется в доктора. Роксу его поведение кажется подозрительным и однажды во время ночного разбоя он пытается убить Клиттерхауса, заперев его в холодильнике мехового магазина.

После того, как Клиттерхаус возвращается к своему прежнему образу жизни, Рокс выведывает настоящее имя доктора и пытается шантажировать его. Клиттерхаус вынужден отравить его, а Джо помогает избавиться от трупа.

В конце концов доктора ловит полиция. На суде Клиттерхаус сообщает, что совершал преступления исключительно из исследовательского интереса, а присяжные, сделав вывод, что доктор безумен, признают его невиновным.

В ролях

Напишите отзыв о статье "Удивительный доктор Клиттерхаус"

Ссылки

  • О фильме на [tcmdb.com/TCMDB/title/title.jsp?stid=67187&atid=3979&category=overview TCMDB.com]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Удивительный доктор Клиттерхаус

Офицеры встали и окружили казаков и пленного француза. Французский драгун был молодой малый, альзасец, говоривший по французски с немецким акцентом. Он задыхался от волнения, лицо его было красно, и, услыхав французский язык, он быстро заговорил с офицерами, обращаясь то к тому, то к другому. Он говорил, что его бы не взяли; что он не виноват в том, что его взяли, а виноват le caporal, который послал его захватить попоны, что он ему говорил, что уже русские там. И ко всякому слову он прибавлял: mais qu'on ne fasse pas de mal a mon petit cheval [Но не обижайте мою лошадку,] и ласкал свою лошадь. Видно было, что он не понимал хорошенько, где он находится. Он то извинялся, что его взяли, то, предполагая перед собою свое начальство, выказывал свою солдатскую исправность и заботливость о службе. Он донес с собой в наш арьергард во всей свежести атмосферу французского войска, которое так чуждо было для нас.
Казаки отдали лошадь за два червонца, и Ростов, теперь, получив деньги, самый богатый из офицеров, купил ее.
– Mais qu'on ne fasse pas de mal a mon petit cheval, – добродушно сказал альзасец Ростову, когда лошадь передана была гусару.
Ростов, улыбаясь, успокоил драгуна и дал ему денег.
– Алё! Алё! – сказал казак, трогая за руку пленного, чтобы он шел дальше.
– Государь! Государь! – вдруг послышалось между гусарами.
Всё побежало, заторопилось, и Ростов увидал сзади по дороге несколько подъезжающих всадников с белыми султанами на шляпах. В одну минуту все были на местах и ждали. Ростов не помнил и не чувствовал, как он добежал до своего места и сел на лошадь. Мгновенно прошло его сожаление о неучастии в деле, его будничное расположение духа в кругу приглядевшихся лиц, мгновенно исчезла всякая мысль о себе: он весь поглощен был чувством счастия, происходящего от близости государя. Он чувствовал себя одною этою близостью вознагражденным за потерю нынешнего дня. Он был счастлив, как любовник, дождавшийся ожидаемого свидания. Не смея оглядываться во фронте и не оглядываясь, он чувствовал восторженным чутьем его приближение. И он чувствовал это не по одному звуку копыт лошадей приближавшейся кавалькады, но он чувствовал это потому, что, по мере приближения, всё светлее, радостнее и значительнее и праздничнее делалось вокруг него. Всё ближе и ближе подвигалось это солнце для Ростова, распространяя вокруг себя лучи кроткого и величественного света, и вот он уже чувствует себя захваченным этими лучами, он слышит его голос – этот ласковый, спокойный, величественный и вместе с тем столь простой голос. Как и должно было быть по чувству Ростова, наступила мертвая тишина, и в этой тишине раздались звуки голоса государя.