Уналаклит (Аляска)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Уналаклит
англ. Unalakleet
Страна
США
Штат
Аляска
Зона переписи населения
Координаты
Мэр
Леона Гричковски[1]
Площадь
13,3 км²
Высота центра
2 м
Население
688 человек (2010)
Часовой пояс

Уналаклит (англ. Unalakleet, инюпиак Uŋalaqłiq) — город в зоне переписи населения Ном, штат Аляска, США.





География

По данным Бюро переписи населения США площадь населённого пункта составляет 13,3 км², из них суша составляет 7,4 км², а водные поверхности — 5,9 км². Расположен на берегу залива Нортон Берингова моря, в устье реки Уналаклит, в 238 км к юго-востоку от Нома и в 636 км к северо-западу от Анкориджа.

Население

По данным переписи 2010 года население города составляло 688 человека[2]. Расовый состав: коренные американцы — 77,3 %; белые — 15,0 %; афроамериканцы — 0,6 %; представители двух и более рас — 6,4 %; представители других рас — 0,1 %. Доля лиц в возрасте младше 18 лет — 37,5 %; лиц старше 65 лет — 8,2 %. Средний возраст населения — 31 год. На каждые 100 женщин приходится 114,7 мужчин; на каждые 100 женщин в возрасте старше 18 лет — 124,5 мужчин.

Из 224 домашних хозяйств в 46,9 % — воспитывали детей в возрасте до 18 лет, 47,3 % представляли собой совместно проживающие супружеские пары, 21,4 % — женщины без мужей, 21,9 % не имели семьи. 18,8 % от общего числа хозяйств на момент переписи жили самостоятельно, при этом 5,4 % составили одинокие пожилые люди в возрасте 65 лет и старше. В среднем домашнее хозяйство ведут 3,33 человек, а средний размер семьи — 3,82 человек.

Средний доход на совместное хозяйство — $42 083; средний доход на семью — $45 625.

Транспорт

Город обслуживается аэропортом Уналаклит.

Напишите отзыв о статье "Уналаклит (Аляска)"

Примечания

  1. [www.akml.org/ACoM.html 2013 ACoM Members]. Online Resource Center, Alaska Conference of Mayors. Juneau: Alaska Municipal League (2013). Проверено 29 мая 2013.
  2. [factfinder2.census.gov/faces/nav/jsf/pages/index.xhtml «American FactFinder» United States Census Bureau]

Отрывок, характеризующий Уналаклит (Аляска)

– Я знаю, что вы дружны были с Натали, и потому… Нет, я всегда дружнее с Верой. Cette chere Vera! [Эта милая Вера!]
– Non, madame, [Нет, сударыня.] – продолжал Пьер недовольным тоном. – Я вовсе не взял на себя роль рыцаря Ростовой, и я уже почти месяц не был у них. Но я не понимаю жестокость…
– Qui s'excuse – s'accuse, [Кто извиняется, тот обвиняет себя.] – улыбаясь и махая корпией, говорила Жюли и, чтобы за ней осталось последнее слово, сейчас же переменила разговор. – Каково, я нынче узнала: бедная Мари Волконская приехала вчера в Москву. Вы слышали, она потеряла отца?
– Неужели! Где она? Я бы очень желал увидать ее, – сказал Пьер.
– Я вчера провела с ней вечер. Она нынче или завтра утром едет в подмосковную с племянником.
– Ну что она, как? – сказал Пьер.
– Ничего, грустна. Но знаете, кто ее спас? Это целый роман. Nicolas Ростов. Ее окружили, хотели убить, ранили ее людей. Он бросился и спас ее…
– Еще роман, – сказал ополченец. – Решительно это общее бегство сделано, чтобы все старые невесты шли замуж. Catiche – одна, княжна Болконская – другая.
– Вы знаете, что я в самом деле думаю, что она un petit peu amoureuse du jeune homme. [немножечко влюблена в молодого человека.]
– Штраф! Штраф! Штраф!
– Но как же это по русски сказать?..


Когда Пьер вернулся домой, ему подали две принесенные в этот день афиши Растопчина.
В первой говорилось о том, что слух, будто графом Растопчиным запрещен выезд из Москвы, – несправедлив и что, напротив, граф Растопчин рад, что из Москвы уезжают барыни и купеческие жены. «Меньше страху, меньше новостей, – говорилось в афише, – но я жизнью отвечаю, что злодей в Москве не будет». Эти слова в первый раз ясно ыоказали Пьеру, что французы будут в Москве. Во второй афише говорилось, что главная квартира наша в Вязьме, что граф Витгснштейн победил французов, но что так как многие жители желают вооружиться, то для них есть приготовленное в арсенале оружие: сабли, пистолеты, ружья, которые жители могут получать по дешевой цене. Тон афиш был уже не такой шутливый, как в прежних чигиринских разговорах. Пьер задумался над этими афишами. Очевидно, та страшная грозовая туча, которую он призывал всеми силами своей души и которая вместе с тем возбуждала в нем невольный ужас, – очевидно, туча эта приближалась.
«Поступить в военную службу и ехать в армию или дожидаться? – в сотый раз задавал себе Пьер этот вопрос. Он взял колоду карт, лежавших у него на столе, и стал делать пасьянс.
– Ежели выйдет этот пасьянс, – говорил он сам себе, смешав колоду, держа ее в руке и глядя вверх, – ежели выйдет, то значит… что значит?.. – Он не успел решить, что значит, как за дверью кабинета послышался голос старшей княжны, спрашивающей, можно ли войти.
– Тогда будет значить, что я должен ехать в армию, – договорил себе Пьер. – Войдите, войдите, – прибавил он, обращаясь к княжие.