Университет в Суонси

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Университет в Суонси
Девиз

Gweddw crefft heb ei dawn
(«Умение это ничто без культуры»)

Тип

Public

Ректор

нет; ранее Professor Sir David Willia

Студенты

18,445[1]

Кампус

Пригородный/Coastal

Сайт

[www.swan.ac.uk/ n.ac.uk]

Координаты: 51°36′35″ с. ш. 3°58′50″ з. д. / 51.6097222° с. ш. 3.9805556° з. д. / 51.6097222; -3.9805556 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=51.6097222&mlon=-3.9805556&zoom=17 (O)] (Я)

Университет в Суонси (англ. Swansea University;валл. Prifysgol Abertawe) — университет, расположенный в Суонси, Уэльс, Великобритании. Суонси Университет был основан как Университетский Колледж Суонси в 1920 году,[2], четвёртый колледж Уэльского университета. В 1996 году он изменил название на Университет Уэльса Суонси[2] после структурных изменений в университете Уэльса. Новое название университет Суонси официально принято 1 сентября 2007 года, когда Университет Уэльса был учреждён как независимый университет.[3]

Это третий по величине университет в Уэльсе по числу студентов. Кампус Университета расположен рядом с побережьем на север от залива Суонси, и на восток от полуострова Гауэр, на территории Синглтон-Парка, в непосредственной близости от центра Суонси. В 2005 году в рамках подготовки к возможным изменениям в структуре Университета Уэльса, Университет получил своё собственное право на награду градусов.[4]

Суонси и Университет Кардиффа соревнуются в ежегодном университетском матче, известного как валлийская версия Оксбриджа, которой включает в себя Welsh Varsity регби и Welsh Boat Race.





Структура университета

В 1920 году в рамках так называемой Королевской хартии (английский королевский устав), Университет приобрел права на высшее образование. Как и многие другие университеты в Великобритании, Университет Суонси работает на основе собственной конституции, которая определена в его уставе. Основным руководящим органом университета является Совет при поддержке Сената и суда.

  • В состав Совета входят 29 члены, включая Канцлера, про-канцлеров, вице-канцлеров, казначея, про-вице-канцлеров, сотрудников и студентов, членов городского совета и гражданских лиц. Совет отвечает за всю деятельность университета и имеет хорошо развитую структуру комитетов.
  • Сенат состоит из 200 членов, большинство из которых является учёными, но он также включает в себя представители Студенческого союза и Спортивного союза. Сенат под председательством вице-канцлера, который является главой университета академически и административно. Сенат — самый главный корпус университета и несет он ответственность за обучение и исследования.
  • Суд состоит из более чем 300 представителей местных и национальных учреждений, которые участвуют в жизни университета. Суд проводится каждый год для обсуждения ежегодного доклада университета и финансовой отчетности, и для обсуждения текущих вопросов и вопросов, связанных с высшим образованием.

Академическая структура

Факультеты университета Суонси организованы в 8 школ:

  • Гуманитарные науки и иностранные языки: американистика, античная история и египтология, прикладная лингвистика, антиковедение, валлийский, английский, французский, немецкий, история, итальянский, медиа, политика и международные отношения, испанский, перевод, война и общество
  • Бизнес и экономика: отделения бизнеса и экономики
  • Окружающая среда и общество: биологические науки, география, социология и антропология
  • Человеческая психология и социологии, здравоохранение: биомедицинские науки, детское здоровье, критическая и неотложная медицинская помощь, здоровье экономики и политических исследований, акушерство и гендерные исследования, экспериментальные исследования философии гуманитарных наук и права в сфере здравоохранения, здоровье общественное и пожилых людей, психология, прикладные социальные исследования, науки о детстве, спортивная наука
  • Инженерия: аэрокосмическая промышленность, химическая и биологическая гражданская, электрическая и электронная, информация, коммуникации и компьютерные технологии, материалы, механическая, медицинская, нанотехнологии
  • Медицина: 4-летняя программа, для выпускников университетов, Центр медицинской информации, исследования и оценки, Институт наук о жизни, биомедицинские исследования, биохимия и генетика
  • Право: международная морская торговля и коммерческое право, бизнес и право, юридическая практика, диплом в области права, IISTL, CEELP, бакалавриат права
  • Точные науки: Информатика, Математика и Физика

Исследования

Суонси — это университет, который производит интенсивные исследования в 52 исследовательских центрах.[5] Рейтинги для Суонси показали удвоение ведущих научных исследований и наибольший рост международных отличных исследований во всей Великобритании, в результате чего Университет в Суонси поднимается о 13 мест в рейтинге с 2001 по 2008 год.[6]

Научное направления, в которых университет Суонси является первым в Уэльсе
Биомедицина
Американистика и исследование англоязычных стран
Гражданское строительство
Антиковедение, античная история, византийские и греческие исследования
Информатика
Экономика и эконометрика
Французский
Медицинские исследования
Немецкий, нидерландский и скандинавские языки
Общее машиностроение, минеральное и горное дело
История
Итальянский
Языки Иберийского полуострова и Латинской Америки
Металлургия и материаловедение
Физика
Математика
Социальная работа, социальная политика и администрирование
[6]

Университет имеет связи с ЦЕРН. В ЦЕРНе сотрудники университета входили в первую команду по созданию антиводорода[6]. Руководителем проекта Большого Адронного Коллайдера является выпускник университета доктор Лин Эванс.

Кампус университета

Большинство зданий университета расположено на кампусе Синглтон, на территории Синглтон-парка (англ.), рядом с Суонси Бэй. Камрус включает также в себя Спорт Виллидж и студенческую деревню Hendrefoelan.[7]

Библиотека

Библиотека и информационный центр (анг. Library & Information Services — LIS) расположена на кампусе. В комплексе находится более 800 тысяч книг и журналов, а также многие электронные ресурсы, в том числе более 23 тысяч электронных журналов. В библиотеке находится более 1000 мест для самостоятельного изучения, почти половина оснащена компьютерами с доступом в Интернет.

Библиотека также имеет большую часть архивных коллекций Южный Уэльс Колфилд, работы нескольких валлийский писателей на английском языке и сбор документов, журналов, фотографий и книг, принадлежащих к известному голливудскому актеру Ричарду Бёртону, которые недавно подарила его жена, Салли. Коллекция стала источником информации о жизни и работе актера.

Последние изменения включают увеличение часов работы библиотеки, установку кофе Costa Coffee и передачу книг с библиотеки больницы Морристон. К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 4902 дня]

Спортивный центр

Спортивный центр университета[8] находится на улице Скетти, недалеко от главного кампуса. Здесь проводится деятельност в области спорта. Центр также доступен для общего пользования студентов. Среди спортивных объектов доступны здесь бассейн (en:Wales National Pool), крытый трек 6-Лейн, тренажерный зал, спортивный зал, теннисные корты, корты для сквоша, стена для скалолазания. На внешней стороне находятся освещённые площадки для регби, футбола, хоккея и крикета.[9]-

Радио Xtreme

Радио Xtremе — это радиостанция университета в ведении студентов. Радио было основано в ноябре 1968 года, что делает его третьим старейшим студенческим радио в Великобритании и самый старым радио в Уэльсе.[10] Станция предоставляет широкий спектр музыки, а также представляет ряд программ, включая программы и спортивные обсуждения.


Музей египетских древностей (Египетский центр)

Музей древнего египетского искусства, открытый для всех посетителей, расположен в главном кампусе в здании Талисин. Музейная коллекция насчитывает более 4000 экспонатов.[11] Большинство из них были собраны фармацевтом сэр Henry Wellcome. Другие приходят из Британского музея (анг. the British Museum), Королевский Музейя в Эдинбурге (анг. the Royal Edinburgh Museum), Национальных Музеи и Галереи Уэльса в Кардиффе (анг. National Museums and Galleries of Wales Cardiff), Королевскего Музея и Галереи (анг. the Royal Albert Museum and Art Gallery), а также из коллекции частных доноров. Музей регулярно посещают группы студентов из разных школ, они принимают участие в стимулированиях, интерактивных программах и демонстрациях.[11]

Размещение студентов

В Университете Суонси около 3400 мест в университетских общежитиях, которые могут обеспечить размещение до 98% новых студентов начала учёбы в колледже. Размещение доступна тоже для всех международных аспирантов. Университет управляет общежития расположены на территории кампуса и в специально созданной студенческой деревне Hendrefoelan. Несколько новых общежитий были построены в 2004 и 2008 годах. Университет также управляет недвижимости в районах Uplands и Brynmill.[12]

Студенческая деревня Hendrefoelan

Студенческая деревня Hendrefoelan является крупнейшим общежитием на территории университета, где в номерах с кухней живёт 1644 студента. Hendrefoelan находится в 2,5 милях от кампуса недалеко от главной дороги в Суонси Гауэр, расположенный среди зрелых лесов с открытых травянистых областях. Автобусы ездят от кампуса университета через центр города, стадион Суонси и различные лечебницы в городе. Студенческий городок находится вблизи торгового центра Killay.[12]

Общежития в кампусе

В кампусе 9 общежитий, которые могут обеспечить проживание для 1226 студентов. В некоторых полупансион доступна, студенты могут выбрать из стандартных номеров и ванных комнат. Три из общежитий (Caswell, Langland и Oxwich) были завершены в 2004 году, общежития Kilvey, Preseli, Rhossili и Cefn Bryn, Lewis Jones, Mary Williams Annexe и Mary Williams были отремонтированы в последние годы. Penmaen и Horton являются двумя новыми зданиями предоставляющими 351 номеров. Многие номера имеют вид на залив и парк Синглтон.[13]

Tŷ Beck (Дом Бек)

Шесть больших викторианских домов города, расположенного в районе Uplands Суонси, приблизительно в миле от кампуса Синглтон. Преимущественно предоставлять помещения для аспирантов и студентов с семьями, а также иностранным студентами по обмену.[14]

Развитие

В последние годы университет реорганизован. Наступило расширение популярных области таких, как история, английский, география и информатика, а закрытие отделения социологии и антропологии, и отделения философии. Отделение химии также перестал принимать студентов, хотя она по-прежнему проводить исследования и послевузовского обучения. Кроме того, предлагается сократить более 50% современных факультетов иностранных языков. Последние нововведения включают аэрокосмическую технику, а также партнёрство с Университетом Кардиффа, чтобы обеспечить четыре года ускоренного вступления выпускников медицинских степени (МБ МПБ) в Суонси, который был запущен в 2004 году. В 2007 году университет Суонси получил четыре года курс по своей собственно[16] В июле 2007 года £ 52 млн института наук о жизни (ILS) открыт научно-исследовательского подразделения школы университета медицины.[17] ILS базируется в шестиэтажное здание лаборатории, апартаменты бизнес-инкубаторов и IBM Blue C суперкомпьютера.[18][19] Суперкомпьютер используется для проектов, в том числе численно-интенсивный анализ вирусных геномов, эпидемиологического моделирования, больших клинических баз данных и анализа генетики болезни восприимчивости.[20] В июле 2009 года, расширение ILS было объявлено с 30 миллионов фунтов инвестиций из Swansea University, валлийский Правительство Ассамблеи, Европейский союз и Abertawe Bro Morgannwg University Health Board.[21] ILS2 планируется завершить летом 2011 года.[22]

В ноябре 2007 года, университет объявил о сотрудничестве с Navitas основать Международный колледж — International College Wales Swansea, чтобы заложить основу, 1-й степени год и Pre-Masters программ на территории кампуса. Первый набор был сентябрь 2008 года.

Центр инноваций Boots

Центр инновационной деятельности Boots был создан в апреле 2007 года как некоммерческое партнерство между Boots the Chemist, Longbow Capital, Университетом в Суонси и Welsh Assembly Government. Центр был создан для работы в тесном сотрудничестве с компаний ранних стадий или одиноким изобретателями к разработке новых инновационных продуктов и технологий, связанных с областью здоровья и красоты, и в конечном итоге выпуска новых продуктов для магазинов Boots.[23]

Расширение кампуса

В письменном отчёте, представленном комитету по науке и образованию Национальной ассамблеи Уэльса в январе 2008 года, университет заявил, что находятся «в стадии обсуждения» нового «Инновационного Кампуса» на другом участке. Новый кампус может стать домом для студентов инженерии, вычислительной техники, телекоммуникации, бизнеса и права, и спектра « научных объектов исследований» для больших и малых компаний.[24] Одним из предложений является разработка площади в 100 акров (0,4 км²) вблизи Fabian Way в en:Crymlyn Burrows.[25]

Рейтинг университета

</div>

Университет занял 46-ое место среди британских вузов в рейтинге Top 100 газеты The Times в 2008, выше по сравнению с 50-й позицией в 2004 году, но ниже по сравнению с 42-й позицией 2005 года. Университет получил в 2005 году премию Times Higher Education Supplement за «лучший студенческий опыт» в Великобритании.[26] Университет также фигурирует среди 500 лучших университетов в мире на 401 до 500 в 2006 году[27] Опрос раскритикован некоторыми, так как был он проведен Студенческой Группой и поэтому самостоятельный выбор и, следовательно, ненаучный. Shanghai Jiao Tong University World Rankings.[28] Кроме того, в 2008 году Times Higher Education Supplement of World University Rankings Суонси местах, как триста сорок седьмой в мире, по сравнению с 401—500 в 2007 году[29]

В The Times Good University Guide 2005 Суонси занимает второе место поле Кембриджа среди 45 университетов по гражданскому строительству.[30] Согласно последней национальной оценке исследований, инженерно-строительный факультет занимает второе место в Великобритании после университета Кембридж, обгоняя Имперский колледжа, Кардифф, Бристоль, Саутгемптон, Баф и Шеффилд.[30]

Знаменитые выпускники

Наука, инженерия, технология
Бизнес
Политика
Академические учёные
Спорт
Искусство

См. также

Напишите отзыв о статье "Университет в Суонси"

Литература

  1. [www.hesa.ac.uk/dox/dataTables/studentsAndQualifiers/download/institution0708.xls?v=1.0 Table 0 - All students by institution, mode of study, level of study and domicile 2007/08]. Higher Education Statistics Agency online statistics. Проверено 6 октября 2009. [www.webcitation.org/67BFRBAan Архивировано из первоисточника 25 апреля 2012].
  2. 1 2 [www.archivesnetworkwales.info/search/thesaurus/corps/list20.shtml#lbl425 Error!]
  3. [news.bbc.co.uk/1/hi/wales/6972832.stm Three universities go independent], BBC News (1 September 2007). Проверено 24 мая 2010.
  4. [www.thes.co.uk/search/story.aspx?story_id=2022355] THES article 'Swansea Goes It Alone'
  5. [www.swan.ac.uk/research/centresandinstitutes/#d.en.2804 Swansea University — Centres & Institutes]
  6. 1 2 3 www.swan.ac.uk/media/Media,32016,en.pdf
  7. [www.swan.ac.uk/university/TheCampus/ Swansea University — The Campus]
  8. [www.swan.ac.uk/sport/Facilities/ Swansea University — Facilities]
  9. [www.suau.co.uk/content/index.php?page=1439 Swansea University Athletic Union — The Home for SUAU University Athletes]
  10. [www.mediauk.com/radio/547/xtreme-radio-1431am Xtreme Radio 1431AM, Swansea University and surrounding Student areas — Media UK]
  11. 1 2 www.swan.ac.uk/egypt/infosheet/setup.htm
  12. 1 2 [www.swansea.ac.uk/accommodation/UniversityResidences/SwanseaAccommodationServices/ Swansea University — Swansea Accommodation Services]
  13. [www.swan.ac.uk/accommodation/UniversityResidences/SingletonCampusResidences/ Swansea University — Singleton Campus Residences]
  14. [www.swan.ac.uk/accommodation/UniversityResidences/TyBeckHouse/ Swansea University — Ty Beck House]
  15. [www.swan.ac.uk/university/TheCampus/Featurebuildings/DigitalTechnium/ Swansea University — Digital Technium]
  16. [www.newswales.co.uk/?section=Health&F=1&id=13762 News Wales > Health > University drives Welsh health]
  17. [cuv.ac.uk/research/centresandinstitutes/ILS/ Swansea University — ILS]
  18. [www.swan.ac.uk/ils/Home/ ILS — Home]
  19. [www.swan.ac.uk/ils/Workingwithus/Whatweoffer/ ILS — What we offer]
  20. [www.swan.ac.uk/ils/Supercomputing/BlueCsCapabilities/ ILS — Blue C’s capabilities]
  21. [news.bbc.co.uk/1/hi/wales/wales_politics/8156061.stm BBC NEWS | Wales | Wales politics | Up to 650 jobs could come to city]
  22. [www.swan.ac.uk/news_centre/Releases/091120ILS2/ Ministers unveil architect plans for Institute of Life Science Phase Two]
  23. [www.bootsinnovation.com Healthcare and beauty product development from Boots Centre for Innovation]
  24. [www.assemblywales.org/bus-home/bus-committees/bus-committees-third-assem/bus-committees-third-els-home/bus-committees-third-els-agendas.htm?act=dis&id=71547&ds=2/2008 EL(3)-03-08 : Paper 1 : Evidence to the Committee inquiry into the economic contribution of higher education — Swansea University]
  25. [www.thisissouthwales.co.uk/displayNode.jsp?nodeId=161366&command=displayContent&sourceNode=161366&contentPK=20194195&folderPk=88499 South Wales Evening Post]
  26. [news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/wales/4464736.stm BBC Article on the University’s Ranking]
  27. [www.thes.co.uk/search/story.aspx?story_id=2026270 Times League Table]
  28. [ed.sjtu.edu.cn/rank/2006/ARWU2006_401- 500.htm Academic World Ranking]
  29. [www.topuniversities.com/university_rankings/results/2008/overall_rankings/fullrankings/ THE QS World University Rankings — Topuniversities]
  30. 1 2 [www.swan.ac.uk/ugcourses/Engineering/BEngCivilEngineering/ Swansea University — BEng Civil Engineering]

Ссылки

  • [www.swan.ac.uk/ Swansea University]
  • [www.swansea-union.co.uk/ Swansea University Student Union (SUSU) website]
    • [www.su-portal.info/ Swansea University Student Union Web Portal]
  • [www.suau.co.uk/ Swansea University Athletic Union (SUAU) website]
  • [www.swan.ac.uk/egypt/ Egypt Centre]

Отрывок, характеризующий Университет в Суонси

Князь Андрей не только после своего путешествия, но и после всего похода, во время которого он был лишен всех удобств чистоты и изящества жизни, испытывал приятное чувство отдыха среди тех роскошных условий жизни, к которым он привык с детства. Кроме того ему было приятно после австрийского приема поговорить хоть не по русски (они говорили по французски), но с русским человеком, который, он предполагал, разделял общее русское отвращение (теперь особенно живо испытываемое) к австрийцам.
Билибин был человек лет тридцати пяти, холостой, одного общества с князем Андреем. Они были знакомы еще в Петербурге, но еще ближе познакомились в последний приезд князя Андрея в Вену вместе с Кутузовым. Как князь Андрей был молодой человек, обещающий пойти далеко на военном поприще, так, и еще более, обещал Билибин на дипломатическом. Он был еще молодой человек, но уже немолодой дипломат, так как он начал служить с шестнадцати лет, был в Париже, в Копенгагене и теперь в Вене занимал довольно значительное место. И канцлер и наш посланник в Вене знали его и дорожили им. Он был не из того большого количества дипломатов, которые обязаны иметь только отрицательные достоинства, не делать известных вещей и говорить по французски для того, чтобы быть очень хорошими дипломатами; он был один из тех дипломатов, которые любят и умеют работать, и, несмотря на свою лень, он иногда проводил ночи за письменным столом. Он работал одинаково хорошо, в чем бы ни состояла сущность работы. Его интересовал не вопрос «зачем?», а вопрос «как?». В чем состояло дипломатическое дело, ему было всё равно; но составить искусно, метко и изящно циркуляр, меморандум или донесение – в этом он находил большое удовольствие. Заслуги Билибина ценились, кроме письменных работ, еще и по его искусству обращаться и говорить в высших сферах.
Билибин любил разговор так же, как он любил работу, только тогда, когда разговор мог быть изящно остроумен. В обществе он постоянно выжидал случая сказать что нибудь замечательное и вступал в разговор не иначе, как при этих условиях. Разговор Билибина постоянно пересыпался оригинально остроумными, законченными фразами, имеющими общий интерес.
Эти фразы изготовлялись во внутренней лаборатории Билибина, как будто нарочно, портативного свойства, для того, чтобы ничтожные светские люди удобно могли запоминать их и переносить из гостиных в гостиные. И действительно, les mots de Bilibine se colportaient dans les salons de Vienne, [Отзывы Билибина расходились по венским гостиным] и часто имели влияние на так называемые важные дела.
Худое, истощенное, желтоватое лицо его было всё покрыто крупными морщинами, которые всегда казались так чистоплотно и старательно промыты, как кончики пальцев после бани. Движения этих морщин составляли главную игру его физиономии. То у него морщился лоб широкими складками, брови поднимались кверху, то брови спускались книзу, и у щек образовывались крупные морщины. Глубоко поставленные, небольшие глаза всегда смотрели прямо и весело.
– Ну, теперь расскажите нам ваши подвиги, – сказал он.
Болконский самым скромным образом, ни разу не упоминая о себе, рассказал дело и прием военного министра.
– Ils m'ont recu avec ma nouvelle, comme un chien dans un jeu de quilles, [Они приняли меня с этою вестью, как принимают собаку, когда она мешает игре в кегли,] – заключил он.
Билибин усмехнулся и распустил складки кожи.
– Cependant, mon cher, – сказал он, рассматривая издалека свой ноготь и подбирая кожу над левым глазом, – malgre la haute estime que je professe pour le православное российское воинство, j'avoue que votre victoire n'est pas des plus victorieuses. [Однако, мой милый, при всем моем уважении к православному российскому воинству, я полагаю, что победа ваша не из самых блестящих.]
Он продолжал всё так же на французском языке, произнося по русски только те слова, которые он презрительно хотел подчеркнуть.
– Как же? Вы со всею массой своею обрушились на несчастного Мортье при одной дивизии, и этот Мортье уходит у вас между рук? Где же победа?
– Однако, серьезно говоря, – отвечал князь Андрей, – всё таки мы можем сказать без хвастовства, что это немного получше Ульма…
– Отчего вы не взяли нам одного, хоть одного маршала?
– Оттого, что не всё делается, как предполагается, и не так регулярно, как на параде. Мы полагали, как я вам говорил, зайти в тыл к семи часам утра, а не пришли и к пяти вечера.
– Отчего же вы не пришли к семи часам утра? Вам надо было притти в семь часов утра, – улыбаясь сказал Билибин, – надо было притти в семь часов утра.
– Отчего вы не внушили Бонапарту дипломатическим путем, что ему лучше оставить Геную? – тем же тоном сказал князь Андрей.
– Я знаю, – перебил Билибин, – вы думаете, что очень легко брать маршалов, сидя на диване перед камином. Это правда, а всё таки, зачем вы его не взяли? И не удивляйтесь, что не только военный министр, но и августейший император и король Франц не будут очень осчастливлены вашей победой; да и я, несчастный секретарь русского посольства, не чувствую никакой потребности в знак радости дать моему Францу талер и отпустить его с своей Liebchen [милой] на Пратер… Правда, здесь нет Пратера.
Он посмотрел прямо на князя Андрея и вдруг спустил собранную кожу со лба.
– Теперь мой черед спросить вас «отчего», мой милый, – сказал Болконский. – Я вам признаюсь, что не понимаю, может быть, тут есть дипломатические тонкости выше моего слабого ума, но я не понимаю: Мак теряет целую армию, эрцгерцог Фердинанд и эрцгерцог Карл не дают никаких признаков жизни и делают ошибки за ошибками, наконец, один Кутузов одерживает действительную победу, уничтожает charme [очарование] французов, и военный министр не интересуется даже знать подробности.
– Именно от этого, мой милый. Voyez vous, mon cher: [Видите ли, мой милый:] ура! за царя, за Русь, за веру! Tout ca est bel et bon, [все это прекрасно и хорошо,] но что нам, я говорю – австрийскому двору, за дело до ваших побед? Привезите вы нам свое хорошенькое известие о победе эрцгерцога Карла или Фердинанда – un archiduc vaut l'autre, [один эрцгерцог стоит другого,] как вам известно – хоть над ротой пожарной команды Бонапарте, это другое дело, мы прогремим в пушки. А то это, как нарочно, может только дразнить нас. Эрцгерцог Карл ничего не делает, эрцгерцог Фердинанд покрывается позором. Вену вы бросаете, не защищаете больше, comme si vous nous disiez: [как если бы вы нам сказали:] с нами Бог, а Бог с вами, с вашей столицей. Один генерал, которого мы все любили, Шмит: вы его подводите под пулю и поздравляете нас с победой!… Согласитесь, что раздразнительнее того известия, которое вы привозите, нельзя придумать. C'est comme un fait expres, comme un fait expres. [Это как нарочно, как нарочно.] Кроме того, ну, одержи вы точно блестящую победу, одержи победу даже эрцгерцог Карл, что ж бы это переменило в общем ходе дел? Теперь уж поздно, когда Вена занята французскими войсками.
– Как занята? Вена занята?
– Не только занята, но Бонапарте в Шенбрунне, а граф, наш милый граф Врбна отправляется к нему за приказаниями.
Болконский после усталости и впечатлений путешествия, приема и в особенности после обеда чувствовал, что он не понимает всего значения слов, которые он слышал.
– Нынче утром был здесь граф Лихтенфельс, – продолжал Билибин, – и показывал мне письмо, в котором подробно описан парад французов в Вене. Le prince Murat et tout le tremblement… [Принц Мюрат и все такое…] Вы видите, что ваша победа не очень то радостна, и что вы не можете быть приняты как спаситель…
– Право, для меня всё равно, совершенно всё равно! – сказал князь Андрей, начиная понимать,что известие его о сражении под Кремсом действительно имело мало важности ввиду таких событий, как занятие столицы Австрии. – Как же Вена взята? А мост и знаменитый tete de pont, [мостовое укрепление,] и князь Ауэрсперг? У нас были слухи, что князь Ауэрсперг защищает Вену, – сказал он.
– Князь Ауэрсперг стоит на этой, на нашей, стороне и защищает нас; я думаю, очень плохо защищает, но всё таки защищает. А Вена на той стороне. Нет, мост еще не взят и, надеюсь, не будет взят, потому что он минирован, и его велено взорвать. В противном случае мы были бы давно в горах Богемии, и вы с вашею армией провели бы дурную четверть часа между двух огней.
– Но это всё таки не значит, чтобы кампания была кончена, – сказал князь Андрей.
– А я думаю, что кончена. И так думают большие колпаки здесь, но не смеют сказать этого. Будет то, что я говорил в начале кампании, что не ваша echauffouree de Durenstein, [дюренштейнская стычка,] вообще не порох решит дело, а те, кто его выдумали, – сказал Билибин, повторяя одно из своих mots [словечек], распуская кожу на лбу и приостанавливаясь. – Вопрос только в том, что скажет берлинское свидание императора Александра с прусским королем. Ежели Пруссия вступит в союз, on forcera la main a l'Autriche, [принудят Австрию,] и будет война. Ежели же нет, то дело только в том, чтоб условиться, где составлять первоначальные статьи нового Саmро Formio. [Кампо Формио.]
– Но что за необычайная гениальность! – вдруг вскрикнул князь Андрей, сжимая свою маленькую руку и ударяя ею по столу. – И что за счастие этому человеку!
– Buonaparte? [Буонапарте?] – вопросительно сказал Билибин, морща лоб и этим давая чувствовать, что сейчас будет un mot [словечко]. – Bu onaparte? – сказал он, ударяя особенно на u . – Я думаю, однако, что теперь, когда он предписывает законы Австрии из Шенбрунна, il faut lui faire grace de l'u . [надо его избавить от и.] Я решительно делаю нововведение и называю его Bonaparte tout court [просто Бонапарт].
– Нет, без шуток, – сказал князь Андрей, – неужели вы думаете,что кампания кончена?
– Я вот что думаю. Австрия осталась в дурах, а она к этому не привыкла. И она отплатит. А в дурах она осталась оттого, что, во первых, провинции разорены (on dit, le православное est terrible pour le pillage), [говорят, что православное ужасно по части грабежей,] армия разбита, столица взята, и всё это pour les beaux yeux du [ради прекрасных глаз,] Сардинское величество. И потому – entre nous, mon cher [между нами, мой милый] – я чутьем слышу, что нас обманывают, я чутьем слышу сношения с Францией и проекты мира, тайного мира, отдельно заключенного.
– Это не может быть! – сказал князь Андрей, – это было бы слишком гадко.
– Qui vivra verra, [Поживем, увидим,] – сказал Билибин, распуская опять кожу в знак окончания разговора.
Когда князь Андрей пришел в приготовленную для него комнату и в чистом белье лег на пуховики и душистые гретые подушки, – он почувствовал, что то сражение, о котором он привез известие, было далеко, далеко от него. Прусский союз, измена Австрии, новое торжество Бонапарта, выход и парад, и прием императора Франца на завтра занимали его.
Он закрыл глаза, но в то же мгновение в ушах его затрещала канонада, пальба, стук колес экипажа, и вот опять спускаются с горы растянутые ниткой мушкатеры, и французы стреляют, и он чувствует, как содрогается его сердце, и он выезжает вперед рядом с Шмитом, и пули весело свистят вокруг него, и он испытывает то чувство удесятеренной радости жизни, какого он не испытывал с самого детства.
Он пробудился…
«Да, всё это было!…» сказал он, счастливо, детски улыбаясь сам себе, и заснул крепким, молодым сном.


На другой день он проснулся поздно. Возобновляя впечатления прошедшего, он вспомнил прежде всего то, что нынче надо представляться императору Францу, вспомнил военного министра, учтивого австрийского флигель адъютанта, Билибина и разговор вчерашнего вечера. Одевшись в полную парадную форму, которой он уже давно не надевал, для поездки во дворец, он, свежий, оживленный и красивый, с подвязанною рукой, вошел в кабинет Билибина. В кабинете находились четыре господина дипломатического корпуса. С князем Ипполитом Курагиным, который был секретарем посольства, Болконский был знаком; с другими его познакомил Билибин.
Господа, бывавшие у Билибина, светские, молодые, богатые и веселые люди, составляли и в Вене и здесь отдельный кружок, который Билибин, бывший главой этого кружка, называл наши, les nфtres. В кружке этом, состоявшем почти исключительно из дипломатов, видимо, были свои, не имеющие ничего общего с войной и политикой, интересы высшего света, отношений к некоторым женщинам и канцелярской стороны службы. Эти господа, повидимому, охотно, как своего (честь, которую они делали немногим), приняли в свой кружок князя Андрея. Из учтивости, и как предмет для вступления в разговор, ему сделали несколько вопросов об армии и сражении, и разговор опять рассыпался на непоследовательные, веселые шутки и пересуды.
– Но особенно хорошо, – говорил один, рассказывая неудачу товарища дипломата, – особенно хорошо то, что канцлер прямо сказал ему, что назначение его в Лондон есть повышение, и чтоб он так и смотрел на это. Видите вы его фигуру при этом?…
– Но что всего хуже, господа, я вам выдаю Курагина: человек в несчастии, и этим то пользуется этот Дон Жуан, этот ужасный человек!
Князь Ипполит лежал в вольтеровском кресле, положив ноги через ручку. Он засмеялся.
– Parlez moi de ca, [Ну ка, ну ка,] – сказал он.
– О, Дон Жуан! О, змея! – послышались голоса.
– Вы не знаете, Болконский, – обратился Билибин к князю Андрею, – что все ужасы французской армии (я чуть было не сказал – русской армии) – ничто в сравнении с тем, что наделал между женщинами этот человек.
– La femme est la compagne de l'homme, [Женщина – подруга мужчины,] – произнес князь Ипполит и стал смотреть в лорнет на свои поднятые ноги.
Билибин и наши расхохотались, глядя в глаза Ипполиту. Князь Андрей видел, что этот Ипполит, которого он (должно было признаться) почти ревновал к своей жене, был шутом в этом обществе.
– Нет, я должен вас угостить Курагиным, – сказал Билибин тихо Болконскому. – Он прелестен, когда рассуждает о политике, надо видеть эту важность.
Он подсел к Ипполиту и, собрав на лбу свои складки, завел с ним разговор о политике. Князь Андрей и другие обступили обоих.
– Le cabinet de Berlin ne peut pas exprimer un sentiment d'alliance, – начал Ипполит, значительно оглядывая всех, – sans exprimer… comme dans sa derieniere note… vous comprenez… vous comprenez… et puis si sa Majeste l'Empereur ne deroge pas au principe de notre alliance… [Берлинский кабинет не может выразить свое мнение о союзе, не выражая… как в своей последней ноте… вы понимаете… вы понимаете… впрочем, если его величество император не изменит сущности нашего союза…]
– Attendez, je n'ai pas fini… – сказал он князю Андрею, хватая его за руку. – Je suppose que l'intervention sera plus forte que la non intervention. Et… – Он помолчал. – On ne pourra pas imputer a la fin de non recevoir notre depeche du 28 novembre. Voila comment tout cela finira. [Подождите, я не кончил. Я думаю, что вмешательство будет прочнее чем невмешательство И… Невозможно считать дело оконченным непринятием нашей депеши от 28 ноября. Чем то всё это кончится.]
И он отпустил руку Болконского, показывая тем, что теперь он совсем кончил.
– Demosthenes, je te reconnais au caillou que tu as cache dans ta bouche d'or! [Демосфен, я узнаю тебя по камешку, который ты скрываешь в своих золотых устах!] – сказал Билибин, y которого шапка волос подвинулась на голове от удовольствия.
Все засмеялись. Ипполит смеялся громче всех. Он, видимо, страдал, задыхался, но не мог удержаться от дикого смеха, растягивающего его всегда неподвижное лицо.
– Ну вот что, господа, – сказал Билибин, – Болконский мой гость в доме и здесь в Брюнне, и я хочу его угостить, сколько могу, всеми радостями здешней жизни. Ежели бы мы были в Брюнне, это было бы легко; но здесь, dans ce vilain trou morave [в этой скверной моравской дыре], это труднее, и я прошу у всех вас помощи. Il faut lui faire les honneurs de Brunn. [Надо ему показать Брюнн.] Вы возьмите на себя театр, я – общество, вы, Ипполит, разумеется, – женщин.
– Надо ему показать Амели, прелесть! – сказал один из наших, целуя кончики пальцев.
– Вообще этого кровожадного солдата, – сказал Билибин, – надо обратить к более человеколюбивым взглядам.
– Едва ли я воспользуюсь вашим гостеприимством, господа, и теперь мне пора ехать, – взглядывая на часы, сказал Болконский.
– Куда?
– К императору.
– О! о! о!
– Ну, до свидания, Болконский! До свидания, князь; приезжайте же обедать раньше, – пocлшaлиcь голоса. – Мы беремся за вас.
– Старайтесь как можно более расхваливать порядок в доставлении провианта и маршрутов, когда будете говорить с императором, – сказал Билибин, провожая до передней Болконского.
– И желал бы хвалить, но не могу, сколько знаю, – улыбаясь отвечал Болконский.
– Ну, вообще как можно больше говорите. Его страсть – аудиенции; а говорить сам он не любит и не умеет, как увидите.


На выходе император Франц только пристально вгляделся в лицо князя Андрея, стоявшего в назначенном месте между австрийскими офицерами, и кивнул ему своей длинной головой. Но после выхода вчерашний флигель адъютант с учтивостью передал Болконскому желание императора дать ему аудиенцию.
Император Франц принял его, стоя посредине комнаты. Перед тем как начинать разговор, князя Андрея поразило то, что император как будто смешался, не зная, что сказать, и покраснел.
– Скажите, когда началось сражение? – спросил он поспешно.
Князь Андрей отвечал. После этого вопроса следовали другие, столь же простые вопросы: «здоров ли Кутузов? как давно выехал он из Кремса?» и т. п. Император говорил с таким выражением, как будто вся цель его состояла только в том, чтобы сделать известное количество вопросов. Ответы же на эти вопросы, как было слишком очевидно, не могли интересовать его.
– В котором часу началось сражение? – спросил император.
– Не могу донести вашему величеству, в котором часу началось сражение с фронта, но в Дюренштейне, где я находился, войско начало атаку в 6 часу вечера, – сказал Болконский, оживляясь и при этом случае предполагая, что ему удастся представить уже готовое в его голове правдивое описание всего того, что он знал и видел.
Но император улыбнулся и перебил его:
– Сколько миль?
– Откуда и докуда, ваше величество?
– От Дюренштейна до Кремса?
– Три с половиною мили, ваше величество.
– Французы оставили левый берег?
– Как доносили лазутчики, в ночь на плотах переправились последние.
– Достаточно ли фуража в Кремсе?
– Фураж не был доставлен в том количестве…
Император перебил его.
– В котором часу убит генерал Шмит?…
– В семь часов, кажется.
– В 7 часов. Очень печально! Очень печально!
Император сказал, что он благодарит, и поклонился. Князь Андрей вышел и тотчас же со всех сторон был окружен придворными. Со всех сторон глядели на него ласковые глаза и слышались ласковые слова. Вчерашний флигель адъютант делал ему упреки, зачем он не остановился во дворце, и предлагал ему свой дом. Военный министр подошел, поздравляя его с орденом Марии Терезии З й степени, которым жаловал его император. Камергер императрицы приглашал его к ее величеству. Эрцгерцогиня тоже желала его видеть. Он не знал, кому отвечать, и несколько секунд собирался с мыслями. Русский посланник взял его за плечо, отвел к окну и стал говорить с ним.
Вопреки словам Билибина, известие, привезенное им, было принято радостно. Назначено было благодарственное молебствие. Кутузов был награжден Марией Терезией большого креста, и вся армия получила награды. Болконский получал приглашения со всех сторон и всё утро должен был делать визиты главным сановникам Австрии. Окончив свои визиты в пятом часу вечера, мысленно сочиняя письмо отцу о сражении и о своей поездке в Брюнн, князь Андрей возвращался домой к Билибину. У крыльца дома, занимаемого Билибиным, стояла до половины уложенная вещами бричка, и Франц, слуга Билибина, с трудом таща чемодан, вышел из двери.
Прежде чем ехать к Билибину, князь Андрей поехал в книжную лавку запастись на поход книгами и засиделся в лавке.