Деле, Флоранс

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Флоранс Деле»)
Перейти к: навигация, поиск
Флоранс Деле
Florence Delay
Дата рождения:

19 марта 1941(1941-03-19) (83 года)

Место рождения:

Париж, Франция

Гражданство:

Род деятельности:

прозаик, сценарист. актриса

Язык произведений:

французский

Дебют:

«Minuit sur les jeux»

Премии:

Премия Фемина (1983), член Французской академии

Флоранс Деле (фр. Florence Delay; 19 марта 1941, Париж) — французская актриса, писательница и сценаристка. Пожизненный член Французской академии.



Биография

Родилась в семье Жана Деле, известного французского психиатра, одним из первых начавшего широко применять аминазин в качестве успокаивающего при шизофрении.

Окончила лицей им. Лафонтена, а затем Сорбонну.

В 1962 году она сыграла главную роль Жанны д’Арк в фильме Робера Брессона «Процесс Жанны д’Арк». Снялась в фильмах:

  • «Le Jouet criminel» (1969),
  • «Mort de Raymond Roussel» (1975),
  • «Collections privées» (1979),
  • «Écoute voir…» 1979) .

В 30 лет опубликовала свой первый роман «Minuit sur les jeux» .

В 1983 году за роман «Riche et légère» Флоранс Деле была награждена Премией Фемина (фр. Prix Femina).

14 декабря 2000 года Флоранс Деле была избрана членом Французской академии и пожизненно занимает кресло № 10 Академии.

Избранная библиография

  • Minuit sur les jeux (1973)
  • Le aïe aïe de la corne de brume (1975)
  • Graal théâtre (в соавт., 1977—1981)
  • L’Insuccès de la fête (1980)
  • Riche et légère (1983)
  • Acte de la Passion, in Théâtre espagnol du XVI siècle (1983)
  • Marco Polo, le nouveau livre des merveilles, (в соавт., 1985)
  • Course d’amour pendant le deuil (1986)
  • L'Éclypse de la balle, d’Arnaldo Calveyra (1987)
  • Il me semble, Mesdames ou Les Dames de Fontainebleau (1987)
  • Petites formes en prose après Edison (1987)
  • «La sortie au jour» in Le Livre sacré de l’ancienne Égypte (1987)
  • Le divin Narcisse, et autres textes, de Sor Juana Inès de la Cruz, (в соавт., 1987)
  • La Décadence de l’analphabétisme, de José Bergamín (1988)
  • Partition rouge. Poèmes et chants des Indiens d’Amérique du Nord, (в соавт., 1988)
  • La Célestine (version courte), de Fernando de Rojas (1989)
  • La Solitude sonore du toreo, de José Bergamín (1989)
  • L’Hexaméron (в соавт., 1990)
  • Etxemendi (1990)
  • Semaines de Suzanne (в соавт., 1991)
  • Les Moitiés, de Ramón Gómez de la Serna, (в соавт., 1991)
  • Catalina, enquête (1994)
  • Œillet rouge sur le sable (1994)
  • La Fin des temps ordinaires (1996)
  • La Séduction brève (1997)
  • Six poèmes galiciens, de Federico García Lorca (1998)
  • L’Homme du Luxembourg, d’Arnaldo Calveyra (1998)
  • Beauténébreux, de José Bergamín (1999)
  • Dit Nerval, essai (1999)
  • Michée, Aggée, Zacharie, Malachie, (в соавт., 2001)
  • Le Grand Théâtre du monde suivi de Procès en séparation de l’Âme et du Corps, de Pedro Calderón de la Basca (2004)
  • Mon Espagne. Or et Ciel, Hermann (2008)

Напишите отзыв о статье "Деле, Флоранс"

Ссылки

  • [www.academie-francaise.fr/les-immortels/florence-delay?fauteuil=10&election=14-12-2000 Florence DELAY]  (фр.)
Научные и академические посты
Предшественник:
Гитон, Жан
Кресло 10
Французская академия

2000— н.вр.
Преемник:

Отрывок, характеризующий Деле, Флоранс

– Ah l chere amie, – отвечала княжна Марья, – je vous ai prie de ne jamais me prevenir de l'humeur dans laquelle se trouve mon pere. Je ne me permets pas de le juger, et je ne voudrais pas que les autres le fassent. [Ах, милый друг мой! Я просила вас никогда не говорить мне, в каком расположении духа батюшка. Я не позволю себе судить его и не желала бы, чтоб и другие судили.]
Княжна взглянула на часы и, заметив, что она уже пять минут пропустила то время, которое должна была употреблять для игры на клавикордах, с испуганным видом пошла в диванную. Между 12 и 2 часами, сообразно с заведенным порядком дня, князь отдыхал, а княжна играла на клавикордах.


Седой камердинер сидел, дремля и прислушиваясь к храпению князя в огромном кабинете. Из дальней стороны дома, из за затворенных дверей, слышались по двадцати раз повторяемые трудные пассажи Дюссековой сонаты.
В это время подъехала к крыльцу карета и бричка, и из кареты вышел князь Андрей, высадил свою маленькую жену и пропустил ее вперед. Седой Тихон, в парике, высунувшись из двери официантской, шопотом доложил, что князь почивают, и торопливо затворил дверь. Тихон знал, что ни приезд сына и никакие необыкновенные события не должны были нарушать порядка дня. Князь Андрей, видимо, знал это так же хорошо, как и Тихон; он посмотрел на часы, как будто для того, чтобы поверить, не изменились ли привычки отца за то время, в которое он не видал его, и, убедившись, что они не изменились, обратился к жене:
– Через двадцать минут он встанет. Пройдем к княжне Марье, – сказал он.
Маленькая княгиня потолстела за это время, но глаза и короткая губка с усиками и улыбкой поднимались так же весело и мило, когда она заговорила.
– Mais c'est un palais, – сказала она мужу, оглядываясь кругом, с тем выражением, с каким говорят похвалы хозяину бала. – Allons, vite, vite!… [Да это дворец! – Пойдем скорее, скорее!…] – Она, оглядываясь, улыбалась и Тихону, и мужу, и официанту, провожавшему их.
– C'est Marieie qui s'exerce? Allons doucement, il faut la surprendre. [Это Мари упражняется? Тише, застанем ее врасплох.]
Князь Андрей шел за ней с учтивым и грустным выражением.
– Ты постарел, Тихон, – сказал он, проходя, старику, целовавшему его руку.
Перед комнатою, в которой слышны были клавикорды, из боковой двери выскочила хорошенькая белокурая француженка.
M lle Bourienne казалась обезумевшею от восторга.
– Ah! quel bonheur pour la princesse, – заговорила она. – Enfin! Il faut que je la previenne. [Ах, какая радость для княжны! Наконец! Надо ее предупредить.]
– Non, non, de grace… Vous etes m lle Bourienne, je vous connais deja par l'amitie que vous рorte ma belle soeur, – говорила княгиня, целуясь с француженкой. – Elle ne nous attend рas? [Нет, нет, пожалуйста… Вы мамзель Бурьен; я уже знакома с вами по той дружбе, какую имеет к вам моя невестка. Она не ожидает нас?]
Они подошли к двери диванной, из которой слышался опять и опять повторяемый пассаж. Князь Андрей остановился и поморщился, как будто ожидая чего то неприятного.