Хамбо-лама

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Хамбо́-ла́ма (тиб. མཁན་པོ་བླ་མ, Вайли mkhan po bla ma — старший монах, учитель; монг. хамба лам; бур. хамбо лама) — первоначально учёное звание в школе гелуг тибетского буддизма, позднее — настоятель монастыря. В настоящее время также — титул главы некоторых региональных буддийских организаций.





История

Титул главы «Буддийской традиционной сангхи России» — Пандито Хамбо-лама (от санскр. «пандит» — учёный). Учреждён в Бурятии в 1764 году (бур. Бандидо Хамбо-лама).

В 1944 году, когда после репрессий в МНР был вновь открыт монастырь Гандантэгченлин, его настоятель, носящий титул Хамбо, стал фактически главой всех буддистов Монголии. Статус хамбо-ламы Гандантэгченлина, возглавившего впоследствии Ассоциацию буддистов Монголии, сохраняется и по сей день (хотя в 2011—2012 годах должность главы Ассоциации занимал Богдо-гэгэн IX).

В России титул Хамбо также имеют главы буддистов Тывы (Камбы-лама) и Алтая.

В настоящее время титул носят:

Наиболее известен XII Пандито Хамбо-лама Итигэлов, тело которого обладает феноменом нетленности.

Список Пандито Хамбо-лам

Пандито Хамбо-лама Годы В должности Дацан[1] Резиденция
I Дамба-Даржа Заяев 1764—1776 12 лет Цонгольский дацан Цонгольский дацан
II Содномпил Хэтэрхеев 1777—1780 10 лет Цонгольский дацан — — —
III Лубсан-Жимба Ахалдаев 1780—1797 17 лет Тамчинский дацан — — —
IV Данзан-Дымчик Ешижамсуев 1798—1809 11 лет Тамчинский дацан — — —
V Гаван Ешижамсуев 1809—1839 30 лет Тамчинский дацан Тамчинский дацан
VI Шойбон Ешижамсуев 1839—1859 20 лет Тамчинский дацан — — —
VII Галсан-Чойроп Ванчиков 1860—1872 12 лет Тамчинский дацан — — —
VIII Чой Васильев 1872—1873 1 год Сартул-Гэгэтуйский дацан — — —
IX Шойдор Мархаев 1873—1876 3 года Ацагатский дацан — — —
X Дампил Гомбоев 1876—1896 20 лет Тамчинский дацан — — —
XI Чойнзон-Доржо Иролтуев 1896—1911 15 лет Ацагатский дацан — — —
XII Даши-Доржо Итигэлов 1911—1917 6 лет Янгажинский дацан — — —
XIII Намжил Лайдапов 1917—1919 2 года Иройский дацан — — —
XIV Гуро Цыремпилов 1919—1922 3 года Ацагатский дацан — — —
XV Цынгужап Баниев 1922—1925 3 года Тамчинский дацан — — —
XVI Данжа Мункожапов 1925—1932 7 лет Тамчинский дацан — — —
XVII Лубсан-Нима Дармаев 1946—1956 10 лет Сартул-Булагский дацан Иволгинский дацан
XVIII Еши-Доржи Шарапов 1956—1962 6 лет Тамчинский дацан — — —
XIX Жамбал-Доржи Гомбоев 1963—1982 9 лет Агинский дацан — — —
XX Жимба-Жамсо Эрдынеев 1982—1989 7 лет Агинский дацан — — —
XXI Мунко Цыбиков 1989—1992 3 года Эгитуйский дацан — — —
XXII Жамьян Шагдаров 1992—1993 1 год Иволгинский дацан — — —
XXIII Чой Доржи Будаев 1993—1995 2 года Иволгинский дацан — — —
XXIV Дамба Аюшеев с 1995 21 год Цонгольский дацан — — —

См. также

Напишите отзыв о статье "Хамбо-лама"

Литература

  • Чимитдоржин, Г. Г. Институт Пандито Хамбо лам. 1764—2004: сборник биографической информации/Буддийская Традицион. Сангха России, Буддийский ин-т «Даши Чойнхорлин». Ин-т монголоведения, буддологии и тибетологии СО РАН. — Улан-Удэ: Изд-во буддийского ин-та «Даши Чойнхорлин», 2004. ISBN 5-94629-010-X

Примечания

  1. Место служения перед утверждением в должность Пандито Хамбо-ламы

Отрывок, характеризующий Хамбо-лама

– Ils en veulent encore, – нахмурившись, прохрипел Наполеон осиплым голосом, – donnez leur en. [Еще хочется, ну и задайте им.]
И без его приказания делалось то, чего он хотел, и он распорядился только потому, что думал, что от него ждали приказания. И он опять перенесся в свой прежний искусственный мир призраков какого то величия, и опять (как та лошадь, ходящая на покатом колесе привода, воображает себе, что она что то делает для себя) он покорно стал исполнять ту жестокую, печальную и тяжелую, нечеловеческую роль, которая ему была предназначена.
И не на один только этот час и день были помрачены ум и совесть этого человека, тяжеле всех других участников этого дела носившего на себе всю тяжесть совершавшегося; но и никогда, до конца жизни, не мог понимать он ни добра, ни красоты, ни истины, ни значения своих поступков, которые были слишком противоположны добру и правде, слишком далеки от всего человеческого, для того чтобы он мог понимать их значение. Он не мог отречься от своих поступков, восхваляемых половиной света, и потому должен был отречься от правды и добра и всего человеческого.
Не в один только этот день, объезжая поле сражения, уложенное мертвыми и изувеченными людьми (как он думал, по его воле), он, глядя на этих людей, считал, сколько приходится русских на одного француза, и, обманывая себя, находил причины радоваться, что на одного француза приходилось пять русских. Не в один только этот день он писал в письме в Париж, что le champ de bataille a ete superbe [поле сражения было великолепно], потому что на нем было пятьдесят тысяч трупов; но и на острове Св. Елены, в тиши уединения, где он говорил, что он намерен был посвятить свои досуги изложению великих дел, которые он сделал, он писал:
«La guerre de Russie eut du etre la plus populaire des temps modernes: c'etait celle du bon sens et des vrais interets, celle du repos et de la securite de tous; elle etait purement pacifique et conservatrice.
C'etait pour la grande cause, la fin des hasards elle commencement de la securite. Un nouvel horizon, de nouveaux travaux allaient se derouler, tout plein du bien etre et de la prosperite de tous. Le systeme europeen se trouvait fonde; il n'etait plus question que de l'organiser.
Satisfait sur ces grands points et tranquille partout, j'aurais eu aussi mon congres et ma sainte alliance. Ce sont des idees qu'on m'a volees. Dans cette reunion de grands souverains, nous eussions traites de nos interets en famille et compte de clerc a maitre avec les peuples.
L'Europe n'eut bientot fait de la sorte veritablement qu'un meme peuple, et chacun, en voyageant partout, se fut trouve toujours dans la patrie commune. Il eut demande toutes les rivieres navigables pour tous, la communaute des mers, et que les grandes armees permanentes fussent reduites desormais a la seule garde des souverains.
De retour en France, au sein de la patrie, grande, forte, magnifique, tranquille, glorieuse, j'eusse proclame ses limites immuables; toute guerre future, purement defensive; tout agrandissement nouveau antinational. J'eusse associe mon fils a l'Empire; ma dictature eut fini, et son regne constitutionnel eut commence…
Paris eut ete la capitale du monde, et les Francais l'envie des nations!..
Mes loisirs ensuite et mes vieux jours eussent ete consacres, en compagnie de l'imperatrice et durant l'apprentissage royal de mon fils, a visiter lentement et en vrai couple campagnard, avec nos propres chevaux, tous les recoins de l'Empire, recevant les plaintes, redressant les torts, semant de toutes parts et partout les monuments et les bienfaits.
Русская война должна бы была быть самая популярная в новейшие времена: это была война здравого смысла и настоящих выгод, война спокойствия и безопасности всех; она была чисто миролюбивая и консервативная.
Это было для великой цели, для конца случайностей и для начала спокойствия. Новый горизонт, новые труды открывались бы, полные благосостояния и благоденствия всех. Система европейская была бы основана, вопрос заключался бы уже только в ее учреждении.
Удовлетворенный в этих великих вопросах и везде спокойный, я бы тоже имел свой конгресс и свой священный союз. Это мысли, которые у меня украли. В этом собрании великих государей мы обсуживали бы наши интересы семейно и считались бы с народами, как писец с хозяином.
Европа действительно скоро составила бы таким образом один и тот же народ, и всякий, путешествуя где бы то ни было, находился бы всегда в общей родине.
Я бы выговорил, чтобы все реки были судоходны для всех, чтобы море было общее, чтобы постоянные, большие армии были уменьшены единственно до гвардии государей и т.д.
Возвратясь во Францию, на родину, великую, сильную, великолепную, спокойную, славную, я провозгласил бы границы ее неизменными; всякую будущую войну защитительной; всякое новое распространение – антинациональным; я присоединил бы своего сына к правлению империей; мое диктаторство кончилось бы, в началось бы его конституционное правление…