Хапры (хутор)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Хутор
Хапры
Страна
Россия
Субъект Федерации
Ростовская область
Муниципальный район
Сельское поселение
Координаты
Высота центра
23 м
Население
1300 человек (2013)
Часовой пояс
Телефонный код
+7 86349
Почтовый индекс
346810
Автомобильный код
61, 161
Код ОКАТО
[classif.spb.ru/classificators/view/okt.php?st=A&kr=1&kod=60235834003 60 235 834 003]
Показать/скрыть карты

Хапры́ — хутор в Мясниковском районе Ростовской области, входит в Недвиговское сельское поселение.

Население 1300 человек на 2013 год.





География

Расположен в центре района, в 2 км к юго-западу от райцентра Чалтырь, на правом берегу реки Мёртвый Донец, высота над уровнем моря 23 м[1].

По южной окраине хутора проходит железнодорожная линия Ростов-Главный — Таганрог-II, там же ближайшая станция — платформа Сафьяново.

Соседние населённые пункты: хутора Недвиговка в 4 км западнее и Мокрый Чалтырь в 1 км на восток.

Улицы

  • пер. Восточный,
  • пер. Костенко,
  • пер. Макаренко,
  • пер. Никоноровский,
  • пер. Ромашка,
  • пер. Сафьяновский,
  • пер. Северный,
  • пер. Семашко,
  • пер. Степной,
  • пер. Таганрогский,
  • пер. Школьный,
  • ул. Гагарина,
  • ул. Кольцевая,
  • ул. Луговая,
  • ул. Новая,
  • ул. Первомайская,
  • ул. Свободы.

История

В 1929 году в состав Мясниковского района был включен х.Калинин, а затем, в 1933 включен Хаперский сельсовет с хуторами Недвиговка, Хапры и М.Чалтырь.

Археология

  • В одной из балок около ст. Хапры находится опорный разрез хапровского фаунистического комплекса (поздний плиоцен)[2][3]

Напишите отзыв о статье "Хапры (хутор)"

Примечания

  1. [foto-planeta.com/np/8754/hapry.html Хапры (Мясниковский район). Фото Планета]
  2. [chuguev-veterinar.com/?p=4328 Хапровский комплекс ч.1]
  3. [chuguev-veterinar.com/?p=4345 Фаунистическая характеристика Хапровского комплекса]

Ссылки

  • [www.gosspravka.ru/61/026/000022.html Хапры (хутор)]
  • [map-2km.ru/map1181967_1_2.htm Географическая карта Ростовской области]
  • [weather-in.ru/rostovskaja/75778 Погода в Хапрах]


Отрывок, характеризующий Хапры (хутор)

– Если попадемся, я живым не отдамся, у меня пистолет, – прошептал Петя.
– Не говори по русски, – быстрым шепотом сказал Долохов, и в ту же минуту в темноте послышался оклик: «Qui vive?» [Кто идет?] и звон ружья.
Кровь бросилась в лицо Пети, и он схватился за пистолет.
– Lanciers du sixieme, [Уланы шестого полка.] – проговорил Долохов, не укорачивая и не прибавляя хода лошади. Черная фигура часового стояла на мосту.
– Mot d'ordre? [Отзыв?] – Долохов придержал лошадь и поехал шагом.
– Dites donc, le colonel Gerard est ici? [Скажи, здесь ли полковник Жерар?] – сказал он.
– Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.
– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]
И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.
Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу).
Проехав по дороге, с обеих сторон которой звучал от костров французский говор, Долохов повернул во двор господского дома. Проехав в ворота, он слез с лошади и подошел к большому пылавшему костру, вокруг которого, громко разговаривая, сидело несколько человек. В котелке с краю варилось что то, и солдат в колпаке и синей шинели, стоя на коленях, ярко освещенный огнем, мешал в нем шомполом.
– Oh, c'est un dur a cuire, [С этим чертом не сладишь.] – говорил один из офицеров, сидевших в тени с противоположной стороны костра.
– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.
– Bonjour, messieurs! [Здравствуйте, господа!] – громко, отчетливо выговорил Долохов.
Офицеры зашевелились в тени костра, и один, высокий офицер с длинной шеей, обойдя огонь, подошел к Долохову.
– C'est vous, Clement? – сказал он. – D'ou, diable… [Это вы, Клеман? Откуда, черт…] – но он не докончил, узнав свою ошибку, и, слегка нахмурившись, как с незнакомым, поздоровался с Долоховым, спрашивая его, чем он может служить. Долохов рассказал, что он с товарищем догонял свой полк, и спросил, обращаясь ко всем вообще, не знали ли офицеры чего нибудь о шестом полку. Никто ничего не знал; и Пете показалось, что офицеры враждебно и подозрительно стали осматривать его и Долохова. Несколько секунд все молчали.