Химено Сильный

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Химе́но Си́льный (исп. Jimeno или Ximeno el Fuerte)[1] (конец VIII века) — правитель владения, располагавшегося на территории современной Наварры. Предполагается, что он был графом Памплоны. Химено упоминается в сочинениях испано-мусульманских хронистов и в наваррских преданиях. Историки считают Химено Сильного первым документально засвидетельствованным правителем Наварры. Согласно преданиям, он является родоначальником двух династий — Ариста и Хименес, правивших в королевствах Наварра, Арагон и Кастилия в IXXIII веках.






Биография

Граф Химено Сильный упоминается в исторических хрониках мусульманских авторов в связи с походом эмира Кордовы Абд ар-Рахмана I, совершённым им в горные районы Пиренеев против живших здесь христиан. Причиной похода послужил отказ местных жителей выплачивать налоги в казну Кордовского эмирата, что было вызвано активизацией политики Франкского государства в этом регионе и надеждой населения этих областей на скорое освобождение от власти мавров. В 781 году Абд ар-Рахман I собрал большое войско и выступил из Кордовы, по пути в земли христиан восстановив свою власть над бунтовавшей Сарагосой. Затем мавры вторглись в Ла-Риоху, где им безуспешно попытался оказать сопротивление граф Химено (арабским авторам он известен как Mothmin el-Akra — Химено из крепости). Войско Абд ар-Рахмана взяло Калаорру, Нахеру и Вигеру, после чего захватило Памплону и полностью разрушило город. Среди пленных, захваченных маврами, был Фортун (Фортунио), брат не названного по имени местного правителя. Получив заложников, войско мусульман двинулось отсюда дальше на восток и подчинило власти эмира графа Галиндо Веласкотенеса.

О дальнейшей судьбе графа Химено ничего не известно, но предполагается, что он мог на некоторое время сохранить свою власть над Памплоной в качестве вассала Кордовского эмирата и быть изгнанным из своих владений в результате нового похода мавров в 783 году.

Записи в исторических хрониках испано-мусульманских авторов об этом походе — единственные достоверные свидетельства о графе Химено. Однако он упоминается также в большом числе народных преданий о ранней истории Наварры, переданных средневековыми хронистами (например, Родриго Хименесом де Радой или «Книгой королей» из монастыря Сан-Сальвадор-де-Лейре), и в составленных на их основе генеалогиях. Согласно одним преданиям, Химено Сильный был сыном легендарного первого короля Наварры Гарсии Хименеса, родословие которого возводилось к жившему в начале VIII века вестготскому герцогу Кантабрии Андеке. Другие предания считали графа Химено выходцем из Беарна. Его женой называли Тейду Бискайскую. Старшим сыном от этого брака считали Иньиго Хименеса[2], первого в роде Ариста, а вторым сыном — Гарсию Хименеса, положившего начало династии Хименес. Хотя в современных событиям документах подтверждения этих родственных связей не обнаружено, историки допускают возможность происхождения династий Ариста и Хименес от одного предка.

Напишите отзыв о статье "Химено Сильный"

Примечания

  1. Буквальный перевод — Химено Крепость.
  2. До введения в середине XX века в широкий исторический оборот хроник авторов из мусульманской части Пиренейского полуострова считалось, что имя этого сына Химено Хименес.

Литература

  • [books.google.com/books?id=E5YpAAAAYAAJ&printsec=frontcover&hl=re&source=gbs_summary_r&cad=0#PPA105,M1 Ajbar Machmuâ. Chronica anónima del siglo XI]. — Madrid: Imprenta y estereotipia de M. Rivadeneyra, 1867. — Т. II. — P. 105. — 430 p.

Ссылки

  • [www.galeon.com/aherbelste/Ximen.html Garçea Ximenes] (исп.). Проверено 2 мая 2009. [www.webcitation.org/66Ye2RChM Архивировано из первоисточника 31 марта 2012].
  • [www.geocities.com/urunuela24/viguera/riojaalandalus.htm La Rioja en Al-andalas (siglos VIII—XIII)] (исп.). Jesús Viguera Molins M.(недоступная ссылка — история). Проверено 2 мая 2009. [web.archive.org/20050221184600/www.geocities.com/urunuela24/viguera/riojaalandalus.htm Архивировано из первоисточника 21 февраля 2005].

Отрывок, характеризующий Химено Сильный

– Нет, послушайте, – сказал Пьер, успокоиваясь. – Вы удивительный человек. То, что вы сейчас сказали, очень хорошо, очень хорошо. Разумеется, вы меня не знаете. Мы так давно не видались…детьми еще… Вы можете предполагать во мне… Я вас понимаю, очень понимаю. Я бы этого не сделал, у меня недостало бы духу, но это прекрасно. Я очень рад, что познакомился с вами. Странно, – прибавил он, помолчав и улыбаясь, – что вы во мне предполагали! – Он засмеялся. – Ну, да что ж? Мы познакомимся с вами лучше. Пожалуйста. – Он пожал руку Борису. – Вы знаете ли, я ни разу не был у графа. Он меня не звал… Мне его жалко, как человека… Но что же делать?
– И вы думаете, что Наполеон успеет переправить армию? – спросил Борис, улыбаясь.
Пьер понял, что Борис хотел переменить разговор, и, соглашаясь с ним, начал излагать выгоды и невыгоды булонского предприятия.
Лакей пришел вызвать Бориса к княгине. Княгиня уезжала. Пьер обещался приехать обедать затем, чтобы ближе сойтись с Борисом, крепко жал его руку, ласково глядя ему в глаза через очки… По уходе его Пьер долго еще ходил по комнате, уже не пронзая невидимого врага шпагой, а улыбаясь при воспоминании об этом милом, умном и твердом молодом человеке.
Как это бывает в первой молодости и особенно в одиноком положении, он почувствовал беспричинную нежность к этому молодому человеку и обещал себе непременно подружиться с ним.
Князь Василий провожал княгиню. Княгиня держала платок у глаз, и лицо ее было в слезах.
– Это ужасно! ужасно! – говорила она, – но чего бы мне ни стоило, я исполню свой долг. Я приеду ночевать. Его нельзя так оставить. Каждая минута дорога. Я не понимаю, чего мешкают княжны. Может, Бог поможет мне найти средство его приготовить!… Adieu, mon prince, que le bon Dieu vous soutienne… [Прощайте, князь, да поддержит вас Бог.]
– Adieu, ma bonne, [Прощайте, моя милая,] – отвечал князь Василий, повертываясь от нее.
– Ах, он в ужасном положении, – сказала мать сыну, когда они опять садились в карету. – Он почти никого не узнает.
– Я не понимаю, маменька, какие его отношения к Пьеру? – спросил сын.
– Всё скажет завещание, мой друг; от него и наша судьба зависит…
– Но почему вы думаете, что он оставит что нибудь нам?
– Ах, мой друг! Он так богат, а мы так бедны!
– Ну, это еще недостаточная причина, маменька.
– Ах, Боже мой! Боже мой! Как он плох! – восклицала мать.


Когда Анна Михайловна уехала с сыном к графу Кириллу Владимировичу Безухому, графиня Ростова долго сидела одна, прикладывая платок к глазам. Наконец, она позвонила.
– Что вы, милая, – сказала она сердито девушке, которая заставила себя ждать несколько минут. – Не хотите служить, что ли? Так я вам найду место.
Графиня была расстроена горем и унизительною бедностью своей подруги и поэтому была не в духе, что выражалось у нее всегда наименованием горничной «милая» и «вы».
– Виновата с, – сказала горничная.
– Попросите ко мне графа.
Граф, переваливаясь, подошел к жене с несколько виноватым видом, как и всегда.
– Ну, графинюшка! Какое saute au madere [сотэ на мадере] из рябчиков будет, ma chere! Я попробовал; не даром я за Тараску тысячу рублей дал. Стоит!
Он сел подле жены, облокотив молодецки руки на колена и взъерошивая седые волосы.
– Что прикажете, графинюшка?
– Вот что, мой друг, – что это у тебя запачкано здесь? – сказала она, указывая на жилет. – Это сотэ, верно, – прибавила она улыбаясь. – Вот что, граф: мне денег нужно.
Лицо ее стало печально.
– Ах, графинюшка!…
И граф засуетился, доставая бумажник.
– Мне много надо, граф, мне пятьсот рублей надо.
И она, достав батистовый платок, терла им жилет мужа.
– Сейчас, сейчас. Эй, кто там? – крикнул он таким голосом, каким кричат только люди, уверенные, что те, кого они кличут, стремглав бросятся на их зов. – Послать ко мне Митеньку!
Митенька, тот дворянский сын, воспитанный у графа, который теперь заведывал всеми его делами, тихими шагами вошел в комнату.