Ценолесты

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

</td>

   </tr>
Ценолесты
Эквадорский ценолест
Научная классификация
Царство: Животные
Тип: Хордовые
Класс: Млекопитающие
Инфракласс: Сумчатые
Отряд: Ценолесты
Латинское название
Paucituberculata
Ameghino, 1894

Ценолесты[1] (лат. Paucituberculata) — отряд млекопитающих инфракласса сумчатых. Был наиболее богат формами в олигоцене и миоцене. В историческое время представлен только одним семейством Caenolestidae с 3 ныне живущими родами (6 видов соответственно), представители которых обитают на северо-западе Южной Америки.





Этимология

Латинское название отряда, предложенное в 1894 году Флорентино Амегино, происходит от слов paucus («маленький») и tuberculum («бугорок»), что указывает на примитивность строения зубов (с малым количеством бугорков) у представителей отряда[2].

Классификация

Riolestes (неопределённая классификация в пределах отряда)[1][3]

Напишите отзыв о статье "Ценолесты"

Примечания

  1. 1 2 [age-of-mammals.ucoz.ru/index/ameridelphia_taxa/0-594 Век млекопитающих]
  2. [www.msu.edu/~mcelhinn/zoology/mammalwords.htm A MAMMALIAN LEXICON (англ.)]
  3. Malcolm C. McKenna, Susan K. Bell.  [books.google.ru/books?id=zS7FZkzIw-cC&pg=PA74&lpg=PA74&dq=Pseudhalmarhiphus+Ameghino&source=bl&ots=Di1ZzMvcTs&sig=CoEBBDDhmpN3lsdNEy_NX3bhYAc&hl=ru&sa=X&ei=GM53Ud3EIeqL4AS2vIDACA&sqi=2&ved=0CEoQ6AEwBA#v=onepage&q=Pseudhalmarhiphus%20Ameghino&f=false Classification of Mammals Above the Species Level]. — New York: Columbia University Press, 1997. — 631 p. — ISBN 0-231-11013-8.. — P. 73—77.

Литература

  • Marshall, Larry G.  [archive.org/stream/systematicsofsou05mars#page/n7/mode/2up Systematics of the South American marsupial family Caenolestidae]. — Field Museum of Natural History, 1980. — 178 p. — (Fieldiana Geology. New Series).
  • Goin F. J., Candela A. M., Abello M. A., Oliveira E. V.  [www.ufpe.br/ppgeoc/images/publicacoes/edison1.pdf Earliest South American paucituberculatans and their significance in the understanding of ‘pseudodiprotodont’ marsupial radiations] // Zoological Journal of the Linnean Society, 155, 2009. — P. 867—884.


Отрывок, характеризующий Ценолесты



Генералы Наполеона – Даву, Ней и Мюрат, находившиеся в близости этой области огня и даже иногда заезжавшие в нее, несколько раз вводили в эту область огня стройные и огромные массы войск. Но противно тому, что неизменно совершалось во всех прежних сражениях, вместо ожидаемого известия о бегстве неприятеля, стройные массы войск возвращались оттуда расстроенными, испуганными толпами. Они вновь устроивали их, но людей все становилось меньше. В половине дня Мюрат послал к Наполеону своего адъютанта с требованием подкрепления.
Наполеон сидел под курганом и пил пунш, когда к нему прискакал адъютант Мюрата с уверениями, что русские будут разбиты, ежели его величество даст еще дивизию.
– Подкрепления? – сказал Наполеон с строгим удивлением, как бы не понимая его слов и глядя на красивого мальчика адъютанта с длинными завитыми черными волосами (так же, как носил волоса Мюрат). «Подкрепления! – подумал Наполеон. – Какого они просят подкрепления, когда у них в руках половина армии, направленной на слабое, неукрепленное крыло русских!»
– Dites au roi de Naples, – строго сказал Наполеон, – qu'il n'est pas midi et que je ne vois pas encore clair sur mon echiquier. Allez… [Скажите неаполитанскому королю, что теперь еще не полдень и что я еще не ясно вижу на своей шахматной доске. Ступайте…]
Красивый мальчик адъютанта с длинными волосами, не отпуская руки от шляпы, тяжело вздохнув, поскакал опять туда, где убивали людей.
Наполеон встал и, подозвав Коленкура и Бертье, стал разговаривать с ними о делах, не касающихся сражения.
В середине разговора, который начинал занимать Наполеона, глаза Бертье обратились на генерала с свитой, который на потной лошади скакал к кургану. Это был Бельяр. Он, слезши с лошади, быстрыми шагами подошел к императору и смело, громким голосом стал доказывать необходимость подкреплений. Он клялся честью, что русские погибли, ежели император даст еще дивизию.
Наполеон вздернул плечами и, ничего не ответив, продолжал свою прогулку. Бельяр громко и оживленно стал говорить с генералами свиты, окружившими его.
– Вы очень пылки, Бельяр, – сказал Наполеон, опять подходя к подъехавшему генералу. – Легко ошибиться в пылу огня. Поезжайте и посмотрите, и тогда приезжайте ко мне.
Не успел еще Бельяр скрыться из вида, как с другой стороны прискакал новый посланный с поля сражения.
– Eh bien, qu'est ce qu'il y a? [Ну, что еще?] – сказал Наполеон тоном человека, раздраженного беспрестанными помехами.
– Sire, le prince… [Государь, герцог…] – начал адъютант.
– Просит подкрепления? – с гневным жестом проговорил Наполеон. Адъютант утвердительно наклонил голову и стал докладывать; но император отвернулся от него, сделав два шага, остановился, вернулся назад и подозвал Бертье. – Надо дать резервы, – сказал он, слегка разводя руками. – Кого послать туда, как вы думаете? – обратился он к Бертье, к этому oison que j'ai fait aigle [гусенку, которого я сделал орлом], как он впоследствии называл его.