Чемпионат мира по кёрлингу среди смешанных пар 2011

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Чемпионат мира по кёрлингу среди смешанных пар 2011
2011 World Mixed Doubles Curling Championship
Город

Сент-Пол (США)

Арена

Saint Paul Curling Club

Дата

1723 апреля 2011

Победитель

 Швейцария (3 титул)

Финалист

 Россия

2010
2012

Чемпионат мира по кёрлингу среди смешанных пар 2011 проводился в городе Сент-Пол (США) c 17 по 23 апреля 2011 года. Турнир проводился в 4-й раз.

В турнире приняло участие 24 национальных сборных смешанных команд (составленных из одного мужчины и одной женщины).

Чемпионом стала (3-й раз в своей истории) сборная Швейцарии, победившая в финале сборную России. Бронзовые медали завоевала сборная Франции, победившая в матче за 3-е место сборную Швеции.[1]





Формат соревнований

Команды разбиваются на 3 группы (A — «синяя», B — «красная», C — «белая») по 8 команд, где играют друг с другом по круговой системе в один круг. Занявшие 1-е и 2-е места выходят в четвертьфиналы плей-офф напрямую. Из трёх занявших 3-е места лучшая попадает в четвертьфиналы плей-офф напрямую, две оставшиеся играют между собой квалификационный матч за попадание в четвертьфинал. Восемь прошедших в плей-офф команд играют по олимпийской системе в четвертьфиналах, полуфиналах, затем победители полуфиналов в финале разыгрывают 1-е и 2-е место, проигравшие в полуфиналах разыгрывают между собой 3-е и 4-е место.

Результаты соревнований

Групповой этап

Группа A (синяя)

Место Команда 1 2 3 4 5 6 7 8 В П Состав (в порядке: второй, лид)
1  Швейцария * 7:3 8:7 10:3 7:2 8:2 8:2 9:2 7 0 Алина Пец, Свен Мишель
2  Россия 3:7 * 8:5 8:2 5:7 11:3 10:3 11:6 5 2 Алексей Целоусов, Алина Ковалёва
3  Дания 7:8 5:8 * 8:7 6:8 12:2 11:6 6:5 4 3 Are Solberg, Lilian Nielsen
4  Словакия 3:10 2:8 7:8 * 8:7 7:5 9:6 9:6 4 3 František Pitoňák, Petra Pitoňáková
5  Канада 2:7 7:5 8:6 7:8 * 4:6 9:1 7:6 4 3 Роберт Кэмпбелл (англ.), Ребекка Джин Макдональд (англ.)
6  Норвегия 2:8 3:11 2:12 5:7 6:4 * 4:9 6:4 2 5 Roy Dorholt, Guri Tobro
7  Италия 2:8 3:10 6:11 6:9 1:9 9:4 * 1:11 1 6 Alessio Gonin, Giorgia Ricca
8  Англия 2:9 6:11 5:6 6:9 6:7 4:6 11:1 * 1 6 John Sharp, Jane Clark
     Проходят в медальный раунд плей-офф напрямую.
     Проходят в двухраундовый тай-брейк, победитель которого проходит в медальный раунд плей-офф.
Тай-брейк
  Раунд 1 Раунд 2
                 

<td colspan="2" style="border:1px solid #aaa;" bgcolor=#f9f9f9>   Дания</td>

 

<td colspan="2" style="border:1px solid #aaa;" bgcolor=#f9f9f9>  </td>

 
   

<td colspan="2" style="border:1px solid #aaa;" bgcolor=#f9f9f9>   Дания</td>

6
 

<td colspan="2" style="border:1px solid #aaa;" bgcolor=#f9f9f9>   Канада</td>

4

<td colspan="2" style="border:1px solid #aaa;" bgcolor=#f9f9f9>   Канада</td>

7

<td colspan="2" style="border:1px solid #aaa;" bgcolor=#f9f9f9>   Словакия</td>

4  


Группа B (красная)

Место Команда 1 2 3 4 5 6 7 8 В П Состав (в порядке: второй, лид)
1  Швеция * 8:9 8:2 8:5 7:3 7:3 6:3 10:2 6 1 Андерс Краупп, Sabina Kraupp
2  Япония 9:8 * 10:11 6:8 7:5 8:3 9:1 12:3 5 2 Kenji Tomabechi, Митико Томабэти
3  Финляндия 2:8 11:10 * 5:6 7:4 10:5 6:9 8:6 4 3 Калле Киискинен, Katja Kiiskinen
4  Венгрия 5:8 8:6 6:5 * 6:7 3:8 8:3 9:6 4 3 Гёрги Наги, Илдико Жекереш
5  Австралия 3:7 5:7 4:7 7:6 * 3:7 6:4 8:7 3 4 Хью Милликин, Kim Forge
6  Новая Зеландия 3:7 3:8 5:10 8:3 7:3 * 5:6 9:5 3 4 Бриджет Бекер, Шон Бекер
7  Эстония 3:6 1:9 9:6 3:8 4:6 6:5 * 2:6 2 5 Mihhail Vlassov, Jelizaveta Dmitrijeva
8  Республика Корея 2:10 3:12 6:8 6:9 7:8 5:9 6:2 * 1 6 Hong Jun-Pyo, Park Kyung-Mi
     Проходят в медальный раунд плей-офф напрямую.
     Проходят в тай-брейк, победитель которого проходит в квалификационный матч, победитель которого проходит в медальный раунд плей-офф.
Тай-брейк
 Финляндия 9 : 8  Венгрия

Группа C (белая)

Место Команда 1 2 3 4 5 6 7 8 В П Состав (в порядке: второй, лид)
1  Франция * 6:5 8:3 6:8 6:5 8:6 9:8 8:4 6 1 Amaury Pernette, Pauline Jeanneret
2  США 5:6 * 8:4 10:4 8:3 7:8 10:3 10:4 5 2 Брэйди Кларк (англ.), Cristin Clark
3  Китай 3:8 4:8 * 8:6 9:5 7:6 5:3 8:2 5 2 Zou Dejia, Li Xue
4  Чехия 8:6 4:10 6:8 * 7:9 7:5 9:3 10:1 4 3 Hana Čechová, Radek Žďárský
5  Испания 5:6 3:8 5:9 9:7 * 7:6 9:2 9:2 4 3 Sergio Vez Labrador, Иранцу Гарсиа Вес (исп.)
6  Шотландия 6:8 8:7 6:7 5:7 6:7 * 14:6 8:5 3 4 Paul Stevenson, Louise Soutar
7  Австрия 8:9 3:10 3:5 3:9 2:9 6:14 * 8:7 1 6 Thomas Peichl, Sonja Peichl
8  Латвия 4:8 4:10 2:8 1:10 2:9 5:8 7:8 * 0 7 Gints Caune, Līga Caune
     Проходят в медальный раунд плей-офф напрямую.
     Проходят в квалификационный матч, победитель которого проходит в медальный раунд плей-офф.

Плей-офф

Квалификационный матч

(победитель проходит в медальный раунд)

 Китай 9 : 4  Финляндия

Медальный раунд

  Четвертьфиналы Полуфиналы Финал
                           
    Швеция 9  
  Китай 3  
    Швеция 7  
    Россия 9  
  Япония 5
    Россия 8  
      Россия 2
    Швейцария 11
    Франция 8  
  США 6  
    Франция 3 Матч за третье место
    Швейцария 8  
  Швейцария 10   Швеция 6
    Дания 9     Франция 8

Итоговая классификация

Место Команда И В П
 Швейцария 10 10 0
 Россия 10 7 3
 Франция 10 8 2
4  Швеция 10 7 3
5  Дания 9 5 4
6  Китай 9 6 3
7  Япония 8 5 3
8  США 8 5 3
9  Финляндия 9 5 4
10  Венгрия 8 4 4
11  Испания 7 4 3
12  Канада 9 5 4
13  Чехия 7 4 3
14  Новая Зеландия 7 3 4
15  Словакия 8 4 4
16  Австралия 7 3 4
17  Шотландия 7 3 4
18  Норвегия 7 2 5
19  Эстония 7 2 5
20  Англия 7 1 6
21  Австрия 7 1 6
22  Италия 7 1 6
23  Республика Корея 7 1 6
24  Латвия 7 0 7

Напишите отзыв о статье "Чемпионат мира по кёрлингу среди смешанных пар 2011"

Примечания

  1. [results.worldcurling.org/Championship/Details/389 Результаты -- Чемпионат мира по кёрлингу среди смешанных пар 2011] на сайте WCF (англ.)

Отрывок, характеризующий Чемпионат мира по кёрлингу среди смешанных пар 2011

– J'espere, que vous ne direz plus qu'on s'ennuie chez moi, [Надеюсь, вы не скажете другой раз, что у меня скучают,] – и взглянула на Элен.
Элен улыбнулась с таким видом, который говорил, что она не допускала возможности, чтобы кто либо мог видеть ее и не быть восхищенным. Тетушка прокашлялась, проглотила слюни и по французски сказала, что она очень рада видеть Элен; потом обратилась к Пьеру с тем же приветствием и с той же миной. В середине скучливого и спотыкающегося разговора Элен оглянулась на Пьера и улыбнулась ему той улыбкой, ясной, красивой, которой она улыбалась всем. Пьер так привык к этой улыбке, так мало она выражала для него, что он не обратил на нее никакого внимания. Тетушка говорила в это время о коллекции табакерок, которая была у покойного отца Пьера, графа Безухого, и показала свою табакерку. Княжна Элен попросила посмотреть портрет мужа тетушки, который был сделан на этой табакерке.
– Это, верно, делано Винесом, – сказал Пьер, называя известного миниатюриста, нагибаясь к столу, чтоб взять в руки табакерку, и прислушиваясь к разговору за другим столом.
Он привстал, желая обойти, но тетушка подала табакерку прямо через Элен, позади ее. Элен нагнулась вперед, чтобы дать место, и, улыбаясь, оглянулась. Она была, как и всегда на вечерах, в весьма открытом по тогдашней моде спереди и сзади платье. Ее бюст, казавшийся всегда мраморным Пьеру, находился в таком близком расстоянии от его глаз, что он своими близорукими глазами невольно различал живую прелесть ее плеч и шеи, и так близко от его губ, что ему стоило немного нагнуться, чтобы прикоснуться до нее. Он слышал тепло ее тела, запах духов и скрып ее корсета при движении. Он видел не ее мраморную красоту, составлявшую одно целое с ее платьем, он видел и чувствовал всю прелесть ее тела, которое было закрыто только одеждой. И, раз увидав это, он не мог видеть иначе, как мы не можем возвратиться к раз объясненному обману.
«Так вы до сих пор не замечали, как я прекрасна? – как будто сказала Элен. – Вы не замечали, что я женщина? Да, я женщина, которая может принадлежать всякому и вам тоже», сказал ее взгляд. И в ту же минуту Пьер почувствовал, что Элен не только могла, но должна была быть его женою, что это не может быть иначе.
Он знал это в эту минуту так же верно, как бы он знал это, стоя под венцом с нею. Как это будет? и когда? он не знал; не знал даже, хорошо ли это будет (ему даже чувствовалось, что это нехорошо почему то), но он знал, что это будет.
Пьер опустил глаза, опять поднял их и снова хотел увидеть ее такою дальнею, чужою для себя красавицею, какою он видал ее каждый день прежде; но он не мог уже этого сделать. Не мог, как не может человек, прежде смотревший в тумане на былинку бурьяна и видевший в ней дерево, увидав былинку, снова увидеть в ней дерево. Она была страшно близка ему. Она имела уже власть над ним. И между ним и ею не было уже никаких преград, кроме преград его собственной воли.
– Bon, je vous laisse dans votre petit coin. Je vois, que vous y etes tres bien, [Хорошо, я вас оставлю в вашем уголке. Я вижу, вам там хорошо,] – сказал голос Анны Павловны.
И Пьер, со страхом вспоминая, не сделал ли он чего нибудь предосудительного, краснея, оглянулся вокруг себя. Ему казалось, что все знают, так же как и он, про то, что с ним случилось.
Через несколько времени, когда он подошел к большому кружку, Анна Павловна сказала ему:
– On dit que vous embellissez votre maison de Petersbourg. [Говорят, вы отделываете свой петербургский дом.]
(Это была правда: архитектор сказал, что это нужно ему, и Пьер, сам не зная, зачем, отделывал свой огромный дом в Петербурге.)
– C'est bien, mais ne demenagez pas de chez le prince Ваsile. Il est bon d'avoir un ami comme le prince, – сказала она, улыбаясь князю Василию. – J'en sais quelque chose. N'est ce pas? [Это хорошо, но не переезжайте от князя Василия. Хорошо иметь такого друга. Я кое что об этом знаю. Не правда ли?] А вы еще так молоды. Вам нужны советы. Вы не сердитесь на меня, что я пользуюсь правами старух. – Она замолчала, как молчат всегда женщины, чего то ожидая после того, как скажут про свои года. – Если вы женитесь, то другое дело. – И она соединила их в один взгляд. Пьер не смотрел на Элен, и она на него. Но она была всё так же страшно близка ему. Он промычал что то и покраснел.
Вернувшись домой, Пьер долго не мог заснуть, думая о том, что с ним случилось. Что же случилось с ним? Ничего. Он только понял, что женщина, которую он знал ребенком, про которую он рассеянно говорил: «да, хороша», когда ему говорили, что Элен красавица, он понял, что эта женщина может принадлежать ему.
«Но она глупа, я сам говорил, что она глупа, – думал он. – Что то гадкое есть в том чувстве, которое она возбудила во мне, что то запрещенное. Мне говорили, что ее брат Анатоль был влюблен в нее, и она влюблена в него, что была целая история, и что от этого услали Анатоля. Брат ее – Ипполит… Отец ее – князь Василий… Это нехорошо», думал он; и в то же время как он рассуждал так (еще рассуждения эти оставались неоконченными), он заставал себя улыбающимся и сознавал, что другой ряд рассуждений всплывал из за первых, что он в одно и то же время думал о ее ничтожестве и мечтал о том, как она будет его женой, как она может полюбить его, как она может быть совсем другою, и как всё то, что он об ней думал и слышал, может быть неправдою. И он опять видел ее не какою то дочерью князя Василья, а видел всё ее тело, только прикрытое серым платьем. «Но нет, отчего же прежде не приходила мне в голову эта мысль?» И опять он говорил себе, что это невозможно; что что то гадкое, противоестественное, как ему казалось, нечестное было бы в этом браке. Он вспоминал ее прежние слова, взгляды, и слова и взгляды тех, кто их видал вместе. Он вспомнил слова и взгляды Анны Павловны, когда она говорила ему о доме, вспомнил тысячи таких намеков со стороны князя Василья и других, и на него нашел ужас, не связал ли он уж себя чем нибудь в исполнении такого дела, которое, очевидно, нехорошо и которое он не должен делать. Но в то же время, как он сам себе выражал это решение, с другой стороны души всплывал ее образ со всею своею женственной красотою.


В ноябре месяце 1805 года князь Василий должен был ехать на ревизию в четыре губернии. Он устроил для себя это назначение с тем, чтобы побывать заодно в своих расстроенных имениях, и захватив с собой (в месте расположения его полка) сына Анатоля, с ним вместе заехать к князю Николаю Андреевичу Болконскому с тем, чтоб женить сына на дочери этого богатого старика. Но прежде отъезда и этих новых дел, князю Василью нужно было решить дела с Пьером, который, правда, последнее время проводил целые дни дома, т. е. у князя Василья, у которого он жил, был смешон, взволнован и глуп (как должен быть влюбленный) в присутствии Элен, но всё еще не делал предложения.
«Tout ca est bel et bon, mais il faut que ca finisse», [Всё это хорошо, но надо это кончить,] – сказал себе раз утром князь Василий со вздохом грусти, сознавая, что Пьер, стольким обязанный ему (ну, да Христос с ним!), не совсем хорошо поступает в этом деле. «Молодость… легкомыслие… ну, да Бог с ним, – подумал князь Василий, с удовольствием чувствуя свою доброту: – mais il faut, que ca finisse. После завтра Лёлины именины, я позову кое кого, и ежели он не поймет, что он должен сделать, то уже это будет мое дело. Да, мое дело. Я – отец!»
Пьер полтора месяца после вечера Анны Павловны и последовавшей за ним бессонной, взволнованной ночи, в которую он решил, что женитьба на Элен была бы несчастие, и что ему нужно избегать ее и уехать, Пьер после этого решения не переезжал от князя Василья и с ужасом чувствовал, что каждый день он больше и больше в глазах людей связывается с нею, что он не может никак возвратиться к своему прежнему взгляду на нее, что он не может и оторваться от нее, что это будет ужасно, но что он должен будет связать с нею свою судьбу. Может быть, он и мог бы воздержаться, но не проходило дня, чтобы у князя Василья (у которого редко бывал прием) не было бы вечера, на котором должен был быть Пьер, ежели он не хотел расстроить общее удовольствие и обмануть ожидания всех. Князь Василий в те редкие минуты, когда бывал дома, проходя мимо Пьера, дергал его за руку вниз, рассеянно подставлял ему для поцелуя выбритую, морщинистую щеку и говорил или «до завтра», или «к обеду, а то я тебя не увижу», или «я для тебя остаюсь» и т. п. Но несмотря на то, что, когда князь Василий оставался для Пьера (как он это говорил), он не говорил с ним двух слов, Пьер не чувствовал себя в силах обмануть его ожидания. Он каждый день говорил себе всё одно и одно: «Надо же, наконец, понять ее и дать себе отчет: кто она? Ошибался ли я прежде или теперь ошибаюсь? Нет, она не глупа; нет, она прекрасная девушка! – говорил он сам себе иногда. – Никогда ни в чем она не ошибается, никогда она ничего не сказала глупого. Она мало говорит, но то, что она скажет, всегда просто и ясно. Так она не глупа. Никогда она не смущалась и не смущается. Так она не дурная женщина!» Часто ему случалось с нею начинать рассуждать, думать вслух, и всякий раз она отвечала ему на это либо коротким, но кстати сказанным замечанием, показывавшим, что ее это не интересует, либо молчаливой улыбкой и взглядом, которые ощутительнее всего показывали Пьеру ее превосходство. Она была права, признавая все рассуждения вздором в сравнении с этой улыбкой.