Шаг (альбом)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

</td></tr>

Шаг
Альбом Brainstorm
Дата выпуска

31 марта 2009 (Россия)

Записан

2009

Жанр

Рок, Брит-поп, Поп-рок

Продюсер

Густаво

Лейбл

2+2=5

Профессиональные рецензии
Хронология Brainstorm
Tur kaut kam ir jābūt (2008)Шаг
(2009)
К:Альбомы 2009 года

Шаг — альбом латвийского коллектива Brainstorm. Вышел в 2009 году, в России на студии 2+2=5.

В апреле 2009 года Brainstorm устроили концерт-презентацию альбома «Шаг» в Москве и Санкт Петербурге.





Запись альбома

Все песни были записаны в Риге, на «Wolk Recording Studios». Продюсером выступил латвийский рэпер Gustavo. Мастерингом занимался Том Койн из нью-йоркской «Sterling Sound».

Список композиций

Авторы музыки — Brainstorm, кроме особо указанных. Автор текстов — Ренарс Кауперс, кроме особо указанных.

  1. A Moment To Share
  2. Только бы ты на меня посмотрела (автор текста Сергей Тимофеев)
  3. Монца (авторы музыки Brainstorm, Густавс Бутелис и Александр Волк, автор текста Сергей Тимофеев)
  4. Years And Seconds (авторы музыки Brainstorm и Ингарс Вилюмс)
  5. Siam
  6. Шаг (авторы текста Ренарс Кауперс, Густавс Бутелис, Елена Райзберг, Сергей Тимофеев)
  7. And I Lie (авторы тексты Ренарс Кауперс и Роландс Удрис)
  8. Про гуру (авторы музыки Brainstorm, Густавс Бутелис и Александр Волк, автор текста Сергей Тимофеев)
  9. Ступени (авторы музыки Brainstorm, Густавс Бутелис и Александр Волк, авторы текста Сергей Тимофеев и Влади)
  10. White
  11. On My Way
  12. Волны (авторы музыки Brainstorm, Густавс Бутелис и Александр Волк, автор текста Сергей Тимофеев)
  13. Simple Things That Matter (авторы музыки Brainstorm, Густавс Бутелис и Александр Волк, автор текста Макс 'Bigoudi' Сергеев)

Рецензии

. Brainstorm прыгнули выше головы: не побоялись усилить градус социальности в текстах (лучший — "Про гуру"), взяли в союзники латышского хип-хопера Густаво, его братьев по оружию из "Касты", а также госпел-хор и турецкие струнные и упаковали результат в обложку с иллюстрациями художника Отто Зитманиса. Получился лучший альбом группы и важнейшая для сегодняшнего постсоветского пространства запись.
 — пишет Борис Барабанов в журнале Ъ-Weekend[1]
По большому счету, перед нами - все те же Brainstorm, светлые и романтичные. Достичь не удалось только одного - органичности.
 — пишет Илья Зинин в журнале Rolling Stone[2]

Участники

  • Ренарс Кауперс — вокал
  • Каспарс Рога — ударные
  • Янис Юбалтс — гитара
  • Марис Михелсонс — клавишные
  • Ингарс Вилюмс — бас-гитара (кроме 6)

Специальные гости

  • «And I Lie»: бэк-вокалы — Гунарс Калниньш и девушки из gg choir (Илзе Пакере, Антра Бинде, Иева Эгле Витола, Пересс, Иева Катковска, Илута Валтере-Грауда, Синдия Тропа); скрипка — Гидонс Гринбергс

«Волны»: beatboxer — Айвис Кокинс

  • «Монца»: вокал — Gustavo
  • «On My Way»: аранжировка для струнных — Валтс Пуце; струнный квартет (1 скрипка — Индулис Цинтиньш, 2 скрипка — Дина Озолиня, альт — Лиене Клява, виолончель — Валтерс Пуце)
  • «Siam»: канун — Taner Sayacioglu из группы «Yansimalar»
  • «Ступени»: вокал — Влади (Каста), африканская гитара — Александр Волк
  • «Шаг»: флейта ней — Senol Filiz, гитара — Birol Yayla и канун — Taner Sayacioglu из группы «Yansimalar» (Турция), контрабас — Норбертс Скрауцис
  • «Years And Seconds»: ритм-гитара — Каспарс Биндеманис, бэк-вокал — Интарс Бусулис, Роландс Удрис, Гунарс Калниньш, Янис Букс

Напишите отзыв о статье "Шаг (альбом)"

Примечания

  1. www.kommersant.ru/doc.aspx?fromsearch=7fbd1149-9575-43f3-a671-8288d69a3400&docsid=1156517 Ъ-Weekend — Новые песни старых клавиш
  2. «Rolling Stone», № 58

Шаблон:Brainstorm

Отрывок, характеризующий Шаг (альбом)

И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.
Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу).
Проехав по дороге, с обеих сторон которой звучал от костров французский говор, Долохов повернул во двор господского дома. Проехав в ворота, он слез с лошади и подошел к большому пылавшему костру, вокруг которого, громко разговаривая, сидело несколько человек. В котелке с краю варилось что то, и солдат в колпаке и синей шинели, стоя на коленях, ярко освещенный огнем, мешал в нем шомполом.
– Oh, c'est un dur a cuire, [С этим чертом не сладишь.] – говорил один из офицеров, сидевших в тени с противоположной стороны костра.
– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.
– Bonjour, messieurs! [Здравствуйте, господа!] – громко, отчетливо выговорил Долохов.
Офицеры зашевелились в тени костра, и один, высокий офицер с длинной шеей, обойдя огонь, подошел к Долохову.
– C'est vous, Clement? – сказал он. – D'ou, diable… [Это вы, Клеман? Откуда, черт…] – но он не докончил, узнав свою ошибку, и, слегка нахмурившись, как с незнакомым, поздоровался с Долоховым, спрашивая его, чем он может служить. Долохов рассказал, что он с товарищем догонял свой полк, и спросил, обращаясь ко всем вообще, не знали ли офицеры чего нибудь о шестом полку. Никто ничего не знал; и Пете показалось, что офицеры враждебно и подозрительно стали осматривать его и Долохова. Несколько секунд все молчали.
– Si vous comptez sur la soupe du soir, vous venez trop tard, [Если вы рассчитываете на ужин, то вы опоздали.] – сказал с сдержанным смехом голос из за костра.
Долохов отвечал, что они сыты и что им надо в ночь же ехать дальше.
Он отдал лошадей солдату, мешавшему в котелке, и на корточках присел у костра рядом с офицером с длинной шеей. Офицер этот, не спуская глаз, смотрел на Долохова и переспросил его еще раз: какого он был полка? Долохов не отвечал, как будто не слыхал вопроса, и, закуривая коротенькую французскую трубку, которую он достал из кармана, спрашивал офицеров о том, в какой степени безопасна дорога от казаков впереди их.
– Les brigands sont partout, [Эти разбойники везде.] – отвечал офицер из за костра.
Долохов сказал, что казаки страшны только для таких отсталых, как он с товарищем, но что на большие отряды казаки, вероятно, не смеют нападать, прибавил он вопросительно. Никто ничего не ответил.
«Ну, теперь он уедет», – всякую минуту думал Петя, стоя перед костром и слушая его разговор.
Но Долохов начал опять прекратившийся разговор и прямо стал расспрашивать, сколько у них людей в батальоне, сколько батальонов, сколько пленных. Спрашивая про пленных русских, которые были при их отряде, Долохов сказал:
– La vilaine affaire de trainer ces cadavres apres soi. Vaudrait mieux fusiller cette canaille, [Скверное дело таскать за собой эти трупы. Лучше бы расстрелять эту сволочь.] – и громко засмеялся таким странным смехом, что Пете показалось, французы сейчас узнают обман, и он невольно отступил на шаг от костра. Никто не ответил на слова и смех Долохова, и французский офицер, которого не видно было (он лежал, укутавшись шинелью), приподнялся и прошептал что то товарищу. Долохов встал и кликнул солдата с лошадьми.