Шехзаде Касым

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Шехзаде Касым
тур. Şehzade Kâsım
Дата рождения:

1614(1614)

Место рождения:

Стамбул, Османская империя

Дата смерти:

1 января 1638(1638-01-01)

Место смерти:

Стамбул, Османская империя

Отец:

Ахмед I

Мать:

Кёсем Султан

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Шехзаде́ Касы́м (тур. Şehzade Kâsım; 1614, Стамбул — 1638, там же) — сын османского султана Ахмеда Ι и его супруги Кёсем Султан.





Биография

Шехзаде Касым родился в Стамбуле в семье османского султана Ахмеда Ι и его супруги Кёсем Султан[1].

После смерти Ахмеда I в 1617 году на трон должен был взойти единокровный брат Касыма, Осман II, а самого шехзаде, как и его братьев ждала незавидная участь — всех их должны были казнить по закону Фатиха[2]. Однако несколькими годами ранее Ахмед I сохранил жизнь брату Мустафе уже после рождения собственных сыновей. Историки считают, что Ахмед I посчитал брата неспособным угрожать его правлению в виду явной психической болезни. Ещё одной из причин отступления Ахмеда от правил явилось влияние матери Касыма, Кёсем, которая, опасаясь за жизнь сыновей, не желала после смерти султана видеть на троне шехзаде Османа, матерью которого была гречанка Махфируз. В итоге, после смерти отца Касыма на троне оказался его слабоумный дядя[3].

Правление бездетного Мустафы было недолгим; на троне его сменил Осман II, однако вскоре он был убит и Мустафа вновь стал султаном. В 1623 году Мустафа был смещён и султаном стал родной брат Касыма, Мурад IV. В 1638 году Касыма казнили по приказу султана. Шехзаде Касым был похоронен в тюрбе Мурада III в мечети Айя-Софья[4].

В культуре

В сериале «Великолепный век: Кёсем Султан» роль Касыма исполнили Дорук Кайра Севир и Эймен Каан Дипчин.

Напишите отзыв о статье "Шехзаде Касым"

Примечания

Литература

  • Boyar, Ebru; Fleet, Kate. [books.google.ru/books?id=hHd2OizxNCcC A Social History of Ottoman Istanbul]. — New York: Cambridge University Press, 2010. — P. 42. — ISBN 1139484443, 9781139484442.
  • Peirce, Leslie P. [books.google.ru/books?id=L6-VRgVzRcUC The Imperial Harem: Women and Sovereignty in the Ottoman Empire]. — Oxford: Oxford University Press, 1993. — 374 p. — ISBN 0195086775, 9780195086775.
  • Piterberg, Gabriel. [referenceworks.brillonline.com/entries/encyclopaedia-of-islam-3/ahmed-i-COM_22989 Ahmed I] // Encyclopaedia of Islam / Gudrun Krämer, Denis Matringe, John Nawas, Everett Rowson. — 3. — Leiden: Brill Pub., 2013. — ISBN 9004252673, 9789004252677.
  • Kahraman, Mehmed Süreyya; Akbayar, Nuri. Sicill-i Osmanî. — İstanbul: Tarih Vakfı, 1996. — ISBN 9753330383.

Отрывок, характеризующий Шехзаде Касым

Сын, опустив глаза, спокойно шел за нею.
Они вошли в залу, из которой одна дверь вела в покои, отведенные князю Василью.
В то время как мать с сыном, выйдя на середину комнаты, намеревались спросить дорогу у вскочившего при их входе старого официанта, у одной из дверей повернулась бронзовая ручка и князь Василий в бархатной шубке, с одною звездой, по домашнему, вышел, провожая красивого черноволосого мужчину. Мужчина этот был знаменитый петербургский доктор Lorrain.
– C'est donc positif? [Итак, это верно?] – говорил князь.
– Mon prince, «errare humanum est», mais… [Князь, человеку ошибаться свойственно.] – отвечал доктор, грассируя и произнося латинские слова французским выговором.
– C'est bien, c'est bien… [Хорошо, хорошо…]
Заметив Анну Михайловну с сыном, князь Василий поклоном отпустил доктора и молча, но с вопросительным видом, подошел к ним. Сын заметил, как вдруг глубокая горесть выразилась в глазах его матери, и слегка улыбнулся.
– Да, в каких грустных обстоятельствах пришлось нам видеться, князь… Ну, что наш дорогой больной? – сказала она, как будто не замечая холодного, оскорбительного, устремленного на нее взгляда.
Князь Василий вопросительно, до недоумения, посмотрел на нее, потом на Бориса. Борис учтиво поклонился. Князь Василий, не отвечая на поклон, отвернулся к Анне Михайловне и на ее вопрос отвечал движением головы и губ, которое означало самую плохую надежду для больного.
– Неужели? – воскликнула Анна Михайловна. – Ах, это ужасно! Страшно подумать… Это мой сын, – прибавила она, указывая на Бориса. – Он сам хотел благодарить вас.
Борис еще раз учтиво поклонился.
– Верьте, князь, что сердце матери никогда не забудет того, что вы сделали для нас.
– Я рад, что мог сделать вам приятное, любезная моя Анна Михайловна, – сказал князь Василий, оправляя жабо и в жесте и голосе проявляя здесь, в Москве, перед покровительствуемою Анною Михайловной еще гораздо большую важность, чем в Петербурге, на вечере у Annette Шерер.
– Старайтесь служить хорошо и быть достойным, – прибавил он, строго обращаясь к Борису. – Я рад… Вы здесь в отпуску? – продиктовал он своим бесстрастным тоном.
– Жду приказа, ваше сиятельство, чтоб отправиться по новому назначению, – отвечал Борис, не выказывая ни досады за резкий тон князя, ни желания вступить в разговор, но так спокойно и почтительно, что князь пристально поглядел на него.
– Вы живете с матушкой?
– Я живу у графини Ростовой, – сказал Борис, опять прибавив: – ваше сиятельство.
– Это тот Илья Ростов, который женился на Nathalie Шиншиной, – сказала Анна Михайловна.
– Знаю, знаю, – сказал князь Василий своим монотонным голосом. – Je n'ai jamais pu concevoir, comment Nathalieie s'est decidee a epouser cet ours mal – leche l Un personnage completement stupide et ridicule.Et joueur a ce qu'on dit. [Я никогда не мог понять, как Натали решилась выйти замуж за этого грязного медведя. Совершенно глупая и смешная особа. К тому же игрок, говорят.]