Щербаненко, Джорджо

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Джорджо Щербаненко
итал. Giorgio Scerbanenco
Дата рождения:

28 июля 1911(1911-07-28)

Место рождения:

Киев

Дата смерти:

27 октября 1969(1969-10-27) (58 лет)

Место смерти:

Милан

Род деятельности:

прозаик

Жанр:

детективный

Язык произведений:

итальянский

Джорджо Щербаненко (настоящее имя и фамилия — Владимир Щербаненко) (итал. Giorgio Scerbanenco, 28 июля 1911, Киев — 27 октября 1969, Милан) — итальянский писатель украинского происхождения. Один из родоначальников итальянского криминального романа.





Биография

Родился в семье офицера, погибшего в время революционных событий 1917—1920 гг. на юге России. В 1929 году эмигрировал в Италию вместе со своей матерью, итальянкой по происхождению. Жил на родине матери в Риме, затем переехал в Милан, где прошла вся его остальная жизнь.

В молодости перепробовал много профессий: работал грузчиком, разнорабочим, рекламным агентом, рабочим типографии и пр. Из-за финансовых проблем Джорджио Щербаненко не смог получить высшего образования. Сотрудничал с итальянскими женскими журналами, для которых писал любовные романы с продолжением.

Был активным участником литературно-поэтических вечеров Милана, где в то время жили и творили писатели и художники Сальваторе Квазимодо, Элио Витторини, Эудженио Монтале, Артуро Мартини, Ренато Гуттузо.

Долгий период времени жил и творил в г. Линьяно-Саббьядоро.

Джорджо Щербаненко умер в 1969 году, находясь на вершине популярности, и был похоронен в Милане.

Творчество

Д. Щербаненко — признанный мастер детективного жанра в итальянской литературе, которого называли «итальянским Сименоном». Автор более 60 романов, нескольких тысяч рассказов, ряда киносценариев, множества статей, репортажей, рецензий.

Встреча с известным писателем и киносценаристом Чезаре Дзаваттини, со временем превратила никому не известного корректора в одного из самых знаменитых итальянских романистов.

Свой дебютный детективный роман Щербаненко опубликовал в 1940 году. Действие его первых романов разворачивалось, как правило, в США. В этих романах заметно влияние таких писателей, как Эдгар Уоллес и Вильям Райт.

Щербаненко был плодовитым автором — ежегодно на полках книжных магазинов Италии появлялись в печати его новые произведения: «Зеленая река», «Ангел с раненым крылом», «Иоганна, дочь леса», «Пещера философов», «Девушка без кавалеров», «Ни сегодня, ни завтра», «Кристина, которой не было», «Одно желание», «Встреча в Триесте», «Мы вдвоем и больше никого», «Свадебное путешествие» и др.

Писатель создал образ нового детектива — главного героя цикла его криминальных романов, сыщика Дуки Ламберти, бесстрашного борца за чистоту и справедливость в мире лжи, порока, корысти, каким стал его любимый туманный Милан, «деловое сердце» Италии.

Известность в Италии и за границей он получил, благодаря серии из четырёх романов, объединенных фигурой главного героя — Дуки Ламберти. Первый роман из этой серии «Частная Венера» Щербаненко издал в 1966 году. В своих романах Щербаненко особое внимание уделяет переживаниям и чувствам, которые испытывают жертвы преступлении, «маленькие люди». Это, а также реалистический, лишенный стереотипов подход в описании женских характеров особо выделяют детективы Дж. Щербаненко.

Избранная библиографии

Квадрология с Дукой Ламберти

  • Частная Венера ( в Россиии более известен под названием Венера без лицензии), (итал. Venere privata, Garzanti, 1966)
  • Предатели по призванию, (итал. Traditori di tutti, Garzanti, 1966)
  • Юные садисты, (итал. I ragazzi del massacro, Garzanti, 1968)
  • Миланцы убивают по субботам, (итал. I milanesi ammazzano al sabato, Garzanti, 1969)

Напишите отзыв о статье "Щербаненко, Джорджо"

Ссылки

  • [uateka.com/ru/article/personality/literature/838 Щербаненко Джорджо (1911—1969)]

Отрывок, характеризующий Щербаненко, Джорджо

Слышались вопросы и ответы. Целовальник, воспользовавшись увеличением толпы, отстал от народа и вернулся к своему кабаку.
Высокий малый, не замечая исчезновения своего врага целовальника, размахивая оголенной рукой, не переставал говорить, обращая тем на себя общее внимание. На него то преимущественно жался народ, предполагая от него получить разрешение занимавших всех вопросов.
– Он покажи порядок, закон покажи, на то начальство поставлено! Так ли я говорю, православные? – говорил высокий малый, чуть заметно улыбаясь.
– Он думает, и начальства нет? Разве без начальства можно? А то грабить то мало ли их.
– Что пустое говорить! – отзывалось в толпе. – Как же, так и бросят Москву то! Тебе на смех сказали, а ты и поверил. Мало ли войсков наших идет. Так его и пустили! На то начальство. Вон послушай, что народ то бает, – говорили, указывая на высокого малого.
У стены Китай города другая небольшая кучка людей окружала человека в фризовой шинели, держащего в руках бумагу.
– Указ, указ читают! Указ читают! – послышалось в толпе, и народ хлынул к чтецу.
Человек в фризовой шинели читал афишку от 31 го августа. Когда толпа окружила его, он как бы смутился, но на требование высокого малого, протеснившегося до него, он с легким дрожанием в голосе начал читать афишку сначала.
«Я завтра рано еду к светлейшему князю, – читал он (светлеющему! – торжественно, улыбаясь ртом и хмуря брови, повторил высокий малый), – чтобы с ним переговорить, действовать и помогать войскам истреблять злодеев; станем и мы из них дух… – продолжал чтец и остановился („Видал?“ – победоносно прокричал малый. – Он тебе всю дистанцию развяжет…»)… – искоренять и этих гостей к черту отправлять; я приеду назад к обеду, и примемся за дело, сделаем, доделаем и злодеев отделаем».
Последние слова были прочтены чтецом в совершенном молчании. Высокий малый грустно опустил голову. Очевидно было, что никто не понял этих последних слов. В особенности слова: «я приеду завтра к обеду», видимо, даже огорчили и чтеца и слушателей. Понимание народа было настроено на высокий лад, а это было слишком просто и ненужно понятно; это было то самое, что каждый из них мог бы сказать и что поэтому не мог говорить указ, исходящий от высшей власти.
Все стояли в унылом молчании. Высокий малый водил губами и пошатывался.
– У него спросить бы!.. Это сам и есть?.. Как же, успросил!.. А то что ж… Он укажет… – вдруг послышалось в задних рядах толпы, и общее внимание обратилось на выезжавшие на площадь дрожки полицеймейстера, сопутствуемого двумя конными драгунами.
Полицеймейстер, ездивший в это утро по приказанию графа сжигать барки и, по случаю этого поручения, выручивший большую сумму денег, находившуюся у него в эту минуту в кармане, увидав двинувшуюся к нему толпу людей, приказал кучеру остановиться.
– Что за народ? – крикнул он на людей, разрозненно и робко приближавшихся к дрожкам. – Что за народ? Я вас спрашиваю? – повторил полицеймейстер, не получавший ответа.
– Они, ваше благородие, – сказал приказный во фризовой шинели, – они, ваше высокородие, по объявлению сиятельнейшего графа, не щадя живота, желали послужить, а не то чтобы бунт какой, как сказано от сиятельнейшего графа…
– Граф не уехал, он здесь, и об вас распоряжение будет, – сказал полицеймейстер. – Пошел! – сказал он кучеру. Толпа остановилась, скучиваясь около тех, которые слышали то, что сказало начальство, и глядя на отъезжающие дрожки.
Полицеймейстер в это время испуганно оглянулся, что то сказал кучеру, и лошади его поехали быстрее.
– Обман, ребята! Веди к самому! – крикнул голос высокого малого. – Не пущай, ребята! Пущай отчет подаст! Держи! – закричали голоса, и народ бегом бросился за дрожками.
Толпа за полицеймейстером с шумным говором направилась на Лубянку.