Уэстон, Элизабет Джейн

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Элизабет Джейн Уэстон»)
Перейти к: навигация, поиск
Элизабет Джейн Уэстон
Elizabeth Jane Weston
Дата рождения:

2 октября 1581(1581-10-02)

Место рождения:

Чиппинг-Нортон, Оксфордшир, Англия

Дата смерти:

23 октября 1612(1612-10-23) (31 год)

Место смерти:

Прага, Богемия

Род деятельности:

поэтесса

Язык произведений:

лат. 

Элизабет Джейн Уэстон (англ. Elizabeth Jane Weston; лат. Elisabetha Joanna Westonia; чеш. Alžběta Johana Vestonie; 2 октября 1581 года, Чиппинг-Нортон, Оксфордшир, Англия — 23 октября 1612 года, Прага, Богемия) — англо-чешская поэтесса, известная своей неолатинской поэзией.





Биография

Родилась 2 октября 1581 года в Чиппинг-Нортоне (Оксфордшир, Англия). Отец неизвестен, мать — Джейн Купер (Jane Cooper). Отчим Эдвард Келли был известным алхимиком и вместе с Джоном Ди служил при дворе Рудольфа II, из-за чего семья переехала в Прагу.

Элизабет бегло говорила, по крайней мере, на пяти языках: чешском, английском, немецком, итальянском и латыни.

В 1603 году она вышла замуж за адвоката Джонаса Лео. У них было семеро детей. В 1612 году Элизабет умерла при родах. Она была похоронена в Костёле святого Томаша (чешск.) в Праге в районе Мала-Страна.

Творчество

Вестония в основном прославилась своей неолатинской поэзией; её работы были опубликованы, что было исключительным для женщины той эпохи. Полное собрание, выпущенное в двух томах в 1608 году, имело заголовок «Parthenica» (со значением «Девичьи Произведения»). Темы в сборнике варьировали между идиллическими грёзами, одами Рудольфу II (первоначально посланными ему с намерением убедить ссудить денег), одами самой себе и антисемитскими диатрибами.

Публикации

Сборник её стихов, отредактированный и переведенный Дональдом Чени (Donald Cheney) и Брендой М. Хосингтон (Brenda M. Hosington), был опубликован в 2000 году University of Toronto Press.

Напишите отзыв о статье "Уэстон, Элизабет Джейн"

Ссылки

  • [www.radio.cz/en/article/80943 Radio Praha interview with an expert on the poetess]
  • [www.bookrags.com/biography/elizabeth-jane-weston-dlb A biography]
  • [books.google.com/books?id=MhDq26Ua1tQC Collected Writings of Elizabeth Jane Weston]
  • [www.uni-mannheim.de/mateo/desbillons/west.html Parthenica] (at CAMENA)
  • В пьесе [www.untitledtheater.com/Rudolf.html Рудольф II] Эдварда Айнхорна (Edward Einhorn) в качестве персонажа появляется Элизабет Джейн Уэстон.
  • Третий акт пьесы [www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2010/05/09/AR2010050902955.html?wpisrc=nl_cuzhead Burn Your Bookes] Ричарда Бирна (Richard Byrne) рассматривает отношения между Элизабет Джейн Уэстон и Эдвардом Келли.

Отрывок, характеризующий Уэстон, Элизабет Джейн

Кутузов знал не умом или наукой, а всем русским существом своим знал и чувствовал то, что чувствовал каждый русский солдат, что французы побеждены, что враги бегут и надо выпроводить их; но вместе с тем он чувствовал, заодно с солдатами, всю тяжесть этого, неслыханного по быстроте и времени года, похода.
Но генералам, в особенности не русским, желавшим отличиться, удивить кого то, забрать в плен для чего то какого нибудь герцога или короля, – генералам этим казалось теперь, когда всякое сражение было и гадко и бессмысленно, им казалось, что теперь то самое время давать сражения и побеждать кого то. Кутузов только пожимал плечами, когда ему один за другим представляли проекты маневров с теми дурно обутыми, без полушубков, полуголодными солдатами, которые в один месяц, без сражений, растаяли до половины и с которыми, при наилучших условиях продолжающегося бегства, надо было пройти до границы пространство больше того, которое было пройдено.
В особенности это стремление отличиться и маневрировать, опрокидывать и отрезывать проявлялось тогда, когда русские войска наталкивались на войска французов.
Так это случилось под Красным, где думали найти одну из трех колонн французов и наткнулись на самого Наполеона с шестнадцатью тысячами. Несмотря на все средства, употребленные Кутузовым, для того чтобы избавиться от этого пагубного столкновения и чтобы сберечь свои войска, три дня у Красного продолжалось добивание разбитых сборищ французов измученными людьми русской армии.
Толь написал диспозицию: die erste Colonne marschiert [первая колонна направится туда то] и т. д. И, как всегда, сделалось все не по диспозиции. Принц Евгений Виртембергский расстреливал с горы мимо бегущие толпы французов и требовал подкрепления, которое не приходило. Французы, по ночам обегая русских, рассыпались, прятались в леса и пробирались, кто как мог, дальше.
Милорадович, который говорил, что он знать ничего не хочет о хозяйственных делах отряда, которого никогда нельзя было найти, когда его было нужно, «chevalier sans peur et sans reproche» [«рыцарь без страха и упрека»], как он сам называл себя, и охотник до разговоров с французами, посылал парламентеров, требуя сдачи, и терял время и делал не то, что ему приказывали.
– Дарю вам, ребята, эту колонну, – говорил он, подъезжая к войскам и указывая кавалеристам на французов. И кавалеристы на худых, ободранных, еле двигающихся лошадях, подгоняя их шпорами и саблями, рысцой, после сильных напряжений, подъезжали к подаренной колонне, то есть к толпе обмороженных, закоченевших и голодных французов; и подаренная колонна кидала оружие и сдавалась, чего ей уже давно хотелось.
Под Красным взяли двадцать шесть тысяч пленных, сотни пушек, какую то палку, которую называли маршальским жезлом, и спорили о том, кто там отличился, и были этим довольны, но очень сожалели о том, что не взяли Наполеона или хоть какого нибудь героя, маршала, и упрекали в этом друг друга и в особенности Кутузова.