Эхинопсис Пентланда

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Эхинопсис Пентланда
Научная классификация
Международное научное название

Echinopsis pentlandii (Hook.) Salm-Dyck ex A.Dietrich

Охранный статус

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

Вызывающие наименьшие опасения
IUCN 2.3 Least Concern: [www.iucnredlist.org/details/152563 152563 ]

Систематика
на Викивидах

Поиск изображений
на Викискладе
</tr>
IPNI  [www.ipni.org/ipni/simplePlantNameSearch.do?find_wholeName=Echinopsis+pentlandii&output_format=normal&query_type=by_query&back_page=query_ipni.html ???]
TPL  [www.theplantlist.org/tpl1.1/search?q=Echinopsis+pentlandii ???]
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Эхинопсис Пентланда (лат. Echinopsis pentlandii) — кактус из рода Эхинопсис.





Описание

Стебель голубовато-зелёный, шаровидный, с возрастом коротко-цилиндрический, диаметром около 5 см. При малых размерах густо обрастает боковыми побегами и напоминает сцепившиеся в комок колючие шарики. Рёбер до 15, они имеют заострённую кромку и разделены бороздками на гребешки сегменты. На их верхушках расположены ареолы.

Колючки шиловидные, желтовато-коричневые. Центральная колючка одна (может и не быть), длиной до 3 см, прямая; радиальных — 7-12, они имеют длину около 2 см, растопырены от стебля в стороны.

Цветки оранжево-красные, до 5 см длиной, на трубке, длиной 3-4 см, покрытой волосками и чешуйками. Существуют разновидности с чисто-белыми, розоватыми и желтоватыми цветками.

Распространение

Эндемик пограничных районов Перу и Боливии. Редко встречается в природе.

Синонимы

  • Echinocactus pentlandii
  • Lobivia pentlandii
  • Echinopsis scheeri
  • Lobivia scheeri
  • Lobivia boliviensis
  • Lobivia higginsiana
  • Lobivia wegheiana
  • Echinopsis hardeniana
  • Lobivia hardeniana
  • Lobivia argentea
  • Lobivia leucorhodon
  • Lobivia leucoviolacea
  • Lobivia raphidacantha
  • Lobivia varians
  • Lobivia schneideriana
  • Lobivia aculeata
  • Lobivia brunneo-rosea
  • Lobivia lauramarca
  • Lobivia aurantiaca
  • Lobivia johnsoniana
  • Lobivia titicacensis
  • Lobivia multicostata
  • Lobivia larae
  • Echinopsis pentlandii
  • Lobivia omasuyana

Напишите отзыв о статье "Эхинопсис Пентланда"

Литература

  • Анисимова Т. Кактусы. — Ростов-на-Дону: Феникс, 2000. — С. 144 ISBN 5-222-00955-6
  • Бабин Д. М. Кактусы и другие суккуленты. — Мн.: Миринда, 2000. — С. 132. — (Ваша усадьба) ISBN 985-6511-28-3
  • Мохов Е. Р. Кактусы. — СПб.: ООО «Издательский Дом „Кристалл“», 2003. — С. 172 ISBN 0-7548-0028-8


  1. Об условности указания класса двудольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Двудольные».

Отрывок, характеризующий Эхинопсис Пентланда

Он не сказал, что вы , но уже тон его показывал, как высоко ценит он друга и как много ждет от него в будущем.
«Как он может это говорить!» думал Пьер. Пьер считал князя Андрея образцом всех совершенств именно оттого, что князь Андрей в высшей степени соединял все те качества, которых не было у Пьера и которые ближе всего можно выразить понятием – силы воли. Пьер всегда удивлялся способности князя Андрея спокойного обращения со всякого рода людьми, его необыкновенной памяти, начитанности (он всё читал, всё знал, обо всем имел понятие) и больше всего его способности работать и учиться. Ежели часто Пьера поражало в Андрее отсутствие способности мечтательного философствования (к чему особенно был склонен Пьер), то и в этом он видел не недостаток, а силу.
В самых лучших, дружеских и простых отношениях лесть или похвала необходимы, как подмазка необходима для колес, чтоб они ехали.
– Je suis un homme fini, [Я человек конченный,] – сказал князь Андрей. – Что обо мне говорить? Давай говорить о тебе, – сказал он, помолчав и улыбнувшись своим утешительным мыслям.
Улыбка эта в то же мгновение отразилась на лице Пьера.
– А обо мне что говорить? – сказал Пьер, распуская свой рот в беззаботную, веселую улыбку. – Что я такое? Je suis un batard [Я незаконный сын!] – И он вдруг багрово покраснел. Видно было, что он сделал большое усилие, чтобы сказать это. – Sans nom, sans fortune… [Без имени, без состояния…] И что ж, право… – Но он не сказал, что право . – Я cвободен пока, и мне хорошо. Я только никак не знаю, что мне начать. Я хотел серьезно посоветоваться с вами.
Князь Андрей добрыми глазами смотрел на него. Но во взгляде его, дружеском, ласковом, всё таки выражалось сознание своего превосходства.
– Ты мне дорог, особенно потому, что ты один живой человек среди всего нашего света. Тебе хорошо. Выбери, что хочешь; это всё равно. Ты везде будешь хорош, но одно: перестань ты ездить к этим Курагиным, вести эту жизнь. Так это не идет тебе: все эти кутежи, и гусарство, и всё…