11-й северокаролинский пехотный полк

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
11-й северокаролинский пехотный полк

флаг Северной Каролины, 1861
Годы существования

18611865 гг.

Страна

КША КША

Тип

Пехота

Численность

617 (1863)

Командиры
Известные командиры
  • Колетт Ливенторп

11-й северокаролинский пехотный полк (11th North Carolina Infantry Regiment) — представлял собой один из пехотных полков армии Конфедерации во время Гражданской войны в США. Полк служил в знаменитой бригаде Петтигрю-Киркланда-Макраэ. (Этот полк не стоит путать с "11th North Carolina Volunteers", который был потом переименован в 21-й северокаролинский пехотный полк.)





Формирование

11-й северокаролинский пехотный полк был сформирован в Кэмп-Магнум около Роли в марте 1862 года. В него вошла некоторая часть 1-го северокаролинского пехотного полка, расформированного в ноябре 1861 года. Роты были набраны в округах Мекленберг, Берк, Берти, Чолван, Оранж, Линкольн и Бэнкомб. Командиром полка был избран Колетт Ливенторп, в прошлом - командир 34-го северокаролинского пехотного полка.

Боевой путь

В 1862 году полк размещался в Вирджинии и Северной Каролине и принимал участие в сражении при Уайт-Холл. В декабре полк был включён в бригаду Джонстона Петтигрю[1]. В апреле 1863 он участвовал в сражении при Вашингтоне, а затем направлен на север и включен в дивизию Генри Хета перед самым началом Геттисбергской кампании.

Напишите отзыв о статье "11-й северокаролинский пехотный полк"

Примечания

  1. Hess, pp. 76-77

Литература

  • Hess, Earl J., Lee's Tar Heels: The Pettigrew-Kirkland-MacRae Brigade, University of North Carolina Press, 2002, ISBN 0-8078-2687-1.
  • Weymouth T. Jordan, Jr. and Louis H. Manarin, «North Carolina Troops (1861—1865): A Roster» Office of Archives and History: Raleigh, NC 1973, ISBN 1626368112
  • J. Timothy Cole, Bradley R. Foley, Collett Leventhorpe, the English Confederate, McFarland, 2006 ISBN 0786483245

Ссылки


Отрывок, характеризующий 11-й северокаролинский пехотный полк

– Parlez vous francais? – повторил ему вопрос офицер, держась вдали от него. – Faites venir l'interprete. [Позовите переводчика.] – Из за рядов выехал маленький человечек в штатском русском платье. Пьер по одеянию и говору его тотчас же узнал в нем француза одного из московских магазинов.
– Il n'a pas l'air d'un homme du peuple, [Он не похож на простолюдина,] – сказал переводчик, оглядев Пьера.
– Oh, oh! ca m'a bien l'air d'un des incendiaires, – смазал офицер. – Demandez lui ce qu'il est? [О, о! он очень похож на поджигателя. Спросите его, кто он?] – прибавил он.
– Ти кто? – спросил переводчик. – Ти должно отвечать начальство, – сказал он.
– Je ne vous dirai pas qui je suis. Je suis votre prisonnier. Emmenez moi, [Я не скажу вам, кто я. Я ваш пленный. Уводите меня,] – вдруг по французски сказал Пьер.
– Ah, Ah! – проговорил офицер, нахмурившись. – Marchons! [A! A! Ну, марш!]
Около улан собралась толпа. Ближе всех к Пьеру стояла рябая баба с девочкою; когда объезд тронулся, она подвинулась вперед.
– Куда же это ведут тебя, голубчик ты мой? – сказала она. – Девочку то, девочку то куда я дену, коли она не ихняя! – говорила баба.
– Qu'est ce qu'elle veut cette femme? [Чего ей нужно?] – спросил офицер.
Пьер был как пьяный. Восторженное состояние его еще усилилось при виде девочки, которую он спас.
– Ce qu'elle dit? – проговорил он. – Elle m'apporte ma fille que je viens de sauver des flammes, – проговорил он. – Adieu! [Чего ей нужно? Она несет дочь мою, которую я спас из огня. Прощай!] – и он, сам не зная, как вырвалась у него эта бесцельная ложь, решительным, торжественным шагом пошел между французами.
Разъезд французов был один из тех, которые были посланы по распоряжению Дюронеля по разным улицам Москвы для пресечения мародерства и в особенности для поимки поджигателей, которые, по общему, в тот день проявившемуся, мнению у французов высших чинов, были причиною пожаров. Объехав несколько улиц, разъезд забрал еще человек пять подозрительных русских, одного лавочника, двух семинаристов, мужика и дворового человека и нескольких мародеров. Но из всех подозрительных людей подозрительнее всех казался Пьер. Когда их всех привели на ночлег в большой дом на Зубовском валу, в котором была учреждена гауптвахта, то Пьера под строгим караулом поместили отдельно.