820-е годы до н. э.
Поделись знанием:
– Capital! [Превосходно!] – по английски сказал князь Ипполит и принялся бить себя ладонью по коленке.
Виконт только пожал плечами. Пьер торжественно посмотрел поверх очков на слушателей.
– Я потому так говорю, – продолжал он с отчаянностью, – что Бурбоны бежали от революции, предоставив народ анархии; а один Наполеон умел понять революцию, победить ее, и потому для общего блага он не мог остановиться перед жизнью одного человека.
– Не хотите ли перейти к тому столу? – сказала Анна Павловна.
Но Пьер, не отвечая, продолжал свою речь.
– Нет, – говорил он, все более и более одушевляясь, – Наполеон велик, потому что он стал выше революции, подавил ее злоупотребления, удержав всё хорошее – и равенство граждан, и свободу слова и печати – и только потому приобрел власть.
– Да, ежели бы он, взяв власть, не пользуясь ею для убийства, отдал бы ее законному королю, – сказал виконт, – тогда бы я назвал его великим человеком.
– Он бы не мог этого сделать. Народ отдал ему власть только затем, чтоб он избавил его от Бурбонов, и потому, что народ видел в нем великого человека. Революция была великое дело, – продолжал мсье Пьер, выказывая этим отчаянным и вызывающим вводным предложением свою великую молодость и желание всё полнее высказать.
– Революция и цареубийство великое дело?…После этого… да не хотите ли перейти к тому столу? – повторила Анна Павловна.
– Contrat social, [Общественный договор,] – с кроткой улыбкой сказал виконт.
– Я не говорю про цареубийство. Я говорю про идеи.
– Да, идеи грабежа, убийства и цареубийства, – опять перебил иронический голос.
– Это были крайности, разумеется, но не в них всё значение, а значение в правах человека, в эманципации от предрассудков, в равенстве граждан; и все эти идеи Наполеон удержал во всей их силе.
– Свобода и равенство, – презрительно сказал виконт, как будто решившийся, наконец, серьезно доказать этому юноше всю глупость его речей, – всё громкие слова, которые уже давно компрометировались. Кто же не любит свободы и равенства? Еще Спаситель наш проповедывал свободу и равенство. Разве после революции люди стали счастливее? Напротив. Mы хотели свободы, а Бонапарте уничтожил ее.
Князь Андрей с улыбкой посматривал то на Пьера, то на виконта, то на хозяйку. В первую минуту выходки Пьера Анна Павловна ужаснулась, несмотря на свою привычку к свету; но когда она увидела, что, несмотря на произнесенные Пьером святотатственные речи, виконт не выходил из себя, и когда она убедилась, что замять этих речей уже нельзя, она собралась с силами и, присоединившись к виконту, напала на оратора.
– Mais, mon cher m r Pierre, [Но, мой милый Пьер,] – сказала Анна Павловна, – как же вы объясняете великого человека, который мог казнить герцога, наконец, просто человека, без суда и без вины?
– Я бы спросил, – сказал виконт, – как monsieur объясняет 18 брюмера. Разве это не обман? C'est un escamotage, qui ne ressemble nullement a la maniere d'agir d'un grand homme. [Это шулерство, вовсе не похожее на образ действий великого человека.]
– А пленные в Африке, которых он убил? – сказала маленькая княгиня. – Это ужасно! – И она пожала плечами.
– C'est un roturier, vous aurez beau dire, [Это проходимец, что бы вы ни говорили,] – сказал князь Ипполит.
Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения.
Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали.
– Как вы хотите, чтобы он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется.
– Да, да, разумеется, – подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой.
– Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать.
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.
Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]
И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.
– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…
Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая.
– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]
(перенаправлено с «827 год до н. э.»)
IX век до н. э.: 829—820 годы |
---|
Содержание
Датированные события
830
- 830 — Война ассирийцев со страной Унку (см. Салманасар III).
- 830 — Умер царь Тира Баал-Эзер II, на престол взошёл его сын Маттан I.
- 830 — Родился Пигмалион, будущий царь Тира.
829
- 829 (8 год Шешонка III и 11 год Такелота II, либо 826) — Правитель XXIII династии Петубаст I поднял мятеж в Фивах против Такелота II.
- 829 — Поход ассирийцев против Уллубы (см. Салманасар III).
828
- Около 828 — Умер царь Урарту Сардури I, ему наследовал сын Ишпуини.
- 828 — Поход ассирийского полководца Дайан-Ашшура против Маны и Замуа (см. Салманасар III).
- 828 — Согласно «Тай пин юй лань», в Чжоу большая засуха, огонь сжёг дворец бо Хэ, захватившего престол. Осенью вновь была засуха, умер ван [1].
- 828 — В изгнании в Чжи умер царь Чжоу Ли-ван [2] (в «Ши цзин» III, III 7, 4 он назван Фэнь-ваном, ибо жил на берегах реки Шэнь [3]), начало правления в Чжоу его сына Цзина (Сюань-вана, эра правления 827—782) [4].
- 828 — Умер князь Чу Сюн-янь, ему наследовал сын Бо-шуан (Сюн-шуан, эра правления 827—822) [5].
827
- 827 — Поход ассирийского полководца Дайан-Ашшура против Урарту и Парсуа (см. Салманасар III).
- 827 — Мятеж в Ассирии против царя Салманасара III во главе с его старшим сыном Ашшур-надин-аплу, которого поддержали многие города.
- 827 — Умер князь Янь Хуэй-хоу, ему наследовал сын Чжуан (Си-хоу, эра правления 826—791) [6].
826
- 826 — Умер князь Лу Чжэнь-гун, ему наследовал младший брат Ао (У-гун, эра правления 825—816) [7].
- 826 — Князь Цао Ю-бо убит своим младшим братом Су (Дай-бо, эра правления 825—796) [8].
825
- 825 (15 год Такелота II) — новый мятеж в Фивах. Петубаст I изгоняет из Фив Осоркона B.
- 825 — Умер князь Ци У-гун, ему наследовал У-цзи (Ли-гун, эра правления 824—816) [9].
824
- 824 — Сюань-ван повелел Цинь-чжуну, которого он сделал дафу, напасть на западных жунов [10].
- 824 — Ханьский хоу прибыл к чжоускому двору и женился на двоюродной сестре вана (описано в «Ши цзин» III, III 7) [11].
823
- 823 — Умер царь Ассирии Шульману-ашареду III, ему наследовал сын Шамши-Адад V.
- 823, 6 луна — поход чжоуского полководца Инь Цзи-фу против варваров-сяньюней[12], описан в «Ши цзин» (II, III 3), там же указана луна [13]. Упомянут в надписи на бронзовом блюде под 3 луной [14].
- 823, 8 луна — поход чжоуского полководца Фан Шу против южных варваров-цзин, описан в «Ши цзин» (II III 4) [15].
- 823 — Умер князь Цзинь Си-хоу, ему наследовал сын Цзи (Сянь-хоу, эра правления 822—812) [16].
822
- 822 — Шамши-адад V с помощью вавилонского царя Мардук-закир-шуми I подавляет восстание ассирийских городов.
- 822 — Поход Шамши-адада V в Наири.
- 822 — Князь Цинь Цинь-чжун убит жунами[10], ему наследовал старший из его пяти сыновей Ци (Чжуан-гун, эра правления 821—778) [17], который через некоторое время с войском в 7 тыс. человек (которое ему и братьям дал ван) разбил западных жунов и поселился в Цюаньцю, получив титул сановника западных окраин[10].
- 822 — Умер князь Чу Сюн-шуан. Между его младшими братьями началась борьба за власть. Второй брат Чжун-сюэ умер, третий Шу-кань бежал в Пу, у власти встал четвёртый: Сюнь (Сюн-сюнь, эра правления 821—800) [18].
- 822 — Поход чжаоского Му-гуна против хуай-и, то есть варваров-и, живущих за рекой Хуай (описан в «Ши цзин» III, III 8) [19].
- 822 — Поход чжоуского вана на сюйцев к берегам Хуай, Сю-фу (он же Инь) и Хуан-фу сопровождали его (описан в «Ши цзин» III, III 9) [20].
- 822 — Чжоуский ван повелел чжаоскому (шаоскому) Му-гуну (он же Шао Фу) основать город в Се для шэньского князя (описано в «Ши цзин» II, VIII 3 и III, III 5, во второй песне её автор Инь Цзи-фу сам называет себя) [21].
821
- 821 — Успешный поход ассирийцев против урартского царя Ишпуини (см. Шамши-адад V).
- 821 — Родился будущий царь Иудеи Амасия[22].
- 821 — Умер царь Тира Маттан I, на престол взошёл его сын Пигмалион.
- 821 — Чжоуский ван повелел фаньскому хоу Чжун-шань Фу построить крепость в Ци (описано в «Ши цзин» III, III 6[23].
Напишите отзыв о статье "820-е годы до н. э."
Примечания
- ↑ Комм. в кн. Бамбуковые анналы. М., 2005. С.156
- ↑ на 14 году Гун-хэ (Сыма Цянь. Исторические записки, т.1, с.200)
- ↑ Шицзин. М., 1987. С.270 и комм. на с.337
- ↑ Сыма Цянь. Исторические записки. В 9 т. Т. III. М., 1984. С.56
- ↑ Сыма Цянь. Исторические записки. В 9 т. Т. III. М., 1984. С.56: написание Сюн-сян; т.5, с.183
- ↑ Сыма Цянь. Исторические записки. В 9 т. Т. III. М., 1984. С.57 и т.5, с.84: написание Ли-хоу
- ↑ Сыма Цянь. Исторические записки. В 9 т. Т. III. М., 1984. С.56. Т. V. М., 1987. С.70
- ↑ Сыма Цянь. Исторические записки. В 9 т. Т. III. М., 1984. С.57: вместо Су — Сянь. Т. V. М., 1987. С.99
- ↑ Сыма Цянь. Исторические записки. В 9 т. Т. III. М., 1984. С.56; т.5, с.42
- ↑ 1 2 3 Сыма Цянь. Исторические записки. В 9 т. Т. II. М., 2003. С.18; Бамбуковые анналы. М., 2005. С.116 (дата)
- ↑ Шицзин. М., 1987. С.269-271; Бамбуковые анналы. М., 2005. С.226 (дата)
- ↑ в русском переводе они отождествляются с сюнну-хунну-гуннами
- ↑ Шицзин. М., 1987. С.143-144 и комм. на с.326; Бамбуковые анналы. М., 2005. С.226 (дата)
- ↑ Комм. в кн. Бамбуковые анналы. М., 2005. С.262
- ↑ Шицзин. М., 1987. С.145-146 и комм. на с. 327; Бамбуковые анналы. М., 2005. С.226 (дата)
- ↑ Сыма Цянь. Исторические записки. В 9 т. Т. III. М., 1984. С.56: разночтение Сянь-гун. Т. V. М., 1987. С.140 и комм. на с.270 (в «Ши бэнь» его звали Су вместо Цзи)
- ↑ Сыма Цянь. Исторические записки. В 9 т. Т. III. М., 1984. С.58
- ↑ Сыма Цянь. Исторические записки. В 9 т. Т. III. М., 1984. С.58. Т. V. М., 1987. С.183
- ↑ Шицзин. М., 1987. С.271-273; Бамбуковые анналы. М., 2005. С.226 (дата)
- ↑ Шицзин. М., 1987. С.273-275; Бамбуковые анналы. М., 2005. С.226 (дата)
- ↑ Шицзин. М., 1987. С.211, 264—266 и комм. на с.331; Бамбуковые анналы. М., 2005. С.226 (дата)
- ↑ воцарился в 25 лет (4Цар. 14:2; 2Пар. 25:1)
- ↑ Шицзин. М., 1987. — С. 267—269; Бамбуковые анналы. — М., 2005. — С. 227.
Отрывок, характеризующий 820-е годы до н. э.
– Ah! Oh! – сказали разные голоса.– Capital! [Превосходно!] – по английски сказал князь Ипполит и принялся бить себя ладонью по коленке.
Виконт только пожал плечами. Пьер торжественно посмотрел поверх очков на слушателей.
– Я потому так говорю, – продолжал он с отчаянностью, – что Бурбоны бежали от революции, предоставив народ анархии; а один Наполеон умел понять революцию, победить ее, и потому для общего блага он не мог остановиться перед жизнью одного человека.
– Не хотите ли перейти к тому столу? – сказала Анна Павловна.
Но Пьер, не отвечая, продолжал свою речь.
– Нет, – говорил он, все более и более одушевляясь, – Наполеон велик, потому что он стал выше революции, подавил ее злоупотребления, удержав всё хорошее – и равенство граждан, и свободу слова и печати – и только потому приобрел власть.
– Да, ежели бы он, взяв власть, не пользуясь ею для убийства, отдал бы ее законному королю, – сказал виконт, – тогда бы я назвал его великим человеком.
– Он бы не мог этого сделать. Народ отдал ему власть только затем, чтоб он избавил его от Бурбонов, и потому, что народ видел в нем великого человека. Революция была великое дело, – продолжал мсье Пьер, выказывая этим отчаянным и вызывающим вводным предложением свою великую молодость и желание всё полнее высказать.
– Революция и цареубийство великое дело?…После этого… да не хотите ли перейти к тому столу? – повторила Анна Павловна.
– Contrat social, [Общественный договор,] – с кроткой улыбкой сказал виконт.
– Я не говорю про цареубийство. Я говорю про идеи.
– Да, идеи грабежа, убийства и цареубийства, – опять перебил иронический голос.
– Это были крайности, разумеется, но не в них всё значение, а значение в правах человека, в эманципации от предрассудков, в равенстве граждан; и все эти идеи Наполеон удержал во всей их силе.
– Свобода и равенство, – презрительно сказал виконт, как будто решившийся, наконец, серьезно доказать этому юноше всю глупость его речей, – всё громкие слова, которые уже давно компрометировались. Кто же не любит свободы и равенства? Еще Спаситель наш проповедывал свободу и равенство. Разве после революции люди стали счастливее? Напротив. Mы хотели свободы, а Бонапарте уничтожил ее.
Князь Андрей с улыбкой посматривал то на Пьера, то на виконта, то на хозяйку. В первую минуту выходки Пьера Анна Павловна ужаснулась, несмотря на свою привычку к свету; но когда она увидела, что, несмотря на произнесенные Пьером святотатственные речи, виконт не выходил из себя, и когда она убедилась, что замять этих речей уже нельзя, она собралась с силами и, присоединившись к виконту, напала на оратора.
– Mais, mon cher m r Pierre, [Но, мой милый Пьер,] – сказала Анна Павловна, – как же вы объясняете великого человека, который мог казнить герцога, наконец, просто человека, без суда и без вины?
– Я бы спросил, – сказал виконт, – как monsieur объясняет 18 брюмера. Разве это не обман? C'est un escamotage, qui ne ressemble nullement a la maniere d'agir d'un grand homme. [Это шулерство, вовсе не похожее на образ действий великого человека.]
– А пленные в Африке, которых он убил? – сказала маленькая княгиня. – Это ужасно! – И она пожала плечами.
– C'est un roturier, vous aurez beau dire, [Это проходимец, что бы вы ни говорили,] – сказал князь Ипполит.
Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения.
Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали.
– Как вы хотите, чтобы он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется.
– Да, да, разумеется, – подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой.
– Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать.
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.
Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]
И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.
– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…
Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая.
– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]