Dreamland (альбом Роберта Майлза)
Dreamland | ||||
Студийный альбом Роберта Майлза | ||||
---|---|---|---|---|
Дата выпуска |
июнь 1996 года | |||
Жанр | ||||
Длительность |
66 мин | |||
Лейблы |
Motor Music (Germany) | |||
Профессиональные рецензии | ||||
| ||||
Хронология Роберта Майлза | ||||
|
Dreamland — дебютный студийный альбом Роберта Майлза, вышедший в июне 1996 года, и сделавший популярным стиль музыки, получивший название Dream house.
Об альбоме
Dreamland является, возможно, наиболее доступным (для носителя европейской музыкальной культуры) в дискографии Роберта Майлза. Последующие его работы значительно отличаются от Dreamland — Майлз в них всё больше обращается к азиатским и джазовым мотивам.
Большая часть треков является инструментальными. Исключение составляют композиции «Fable» и «Fantasya», в которых вокальную партию исполняет итальянская певица Фиорелла Куинн. Кроме того, в некоторые переиздания альбома (на территории США и Германии) включена композиция «One & One» с вокалом певицы Марии Нейлер.
Список композиций
Самый распространённый (европейский) вариант диска содержит следующие треки:
- Children (Dream Version) (6:59)
- Fable (Message Version) (6:31)
- Fantasya (5:35)
- Landscape (6:10)
- In My Dreams (6:12)
- Princess Of Light (6:17)
- Fable (Dream Version) (7:14)
- In The Dawn (7:43)
- Children (Original Version) (6:47)
- Red Zone (6:49)
|
Это заготовка статьи о музыкальном альбоме. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Напишите отзыв о статье "Dreamland (альбом Роберта Майлза)"
Отрывок, характеризующий Dreamland (альбом Роберта Майлза)
– L'ennemi est il en ville? [Неприятель вошел в город?] – спросил он.– Oui, sire, et elle est en cendres a l'heure qu'il est. Je l'ai laissee toute en flammes, [Да, ваше величество, и он обращен в пожарище в настоящее время. Я оставил его в пламени.] – решительно сказал Мишо; но, взглянув на государя, Мишо ужаснулся тому, что он сделал. Государь тяжело и часто стал дышать, нижняя губа его задрожала, и прекрасные голубые глаза мгновенно увлажились слезами.
Но это продолжалось только одну минуту. Государь вдруг нахмурился, как бы осуждая самого себя за свою слабость. И, приподняв голову, твердым голосом обратился к Мишо.
– Je vois, colonel, par tout ce qui nous arrive, – сказал он, – que la providence exige de grands sacrifices de nous… Je suis pret a me soumettre a toutes ses volontes; mais dites moi, Michaud, comment avez vous laisse l'armee, en voyant ainsi, sans coup ferir abandonner mon ancienne capitale? N'avez vous pas apercu du decouragement?.. [Я вижу, полковник, по всему, что происходит, что провидение требует от нас больших жертв… Я готов покориться его воле; но скажите мне, Мишо, как оставили вы армию, покидавшую без битвы мою древнюю столицу? Не заметили ли вы в ней упадка духа?]
Увидав успокоение своего tres gracieux souverain, Мишо тоже успокоился, но на прямой существенный вопрос государя, требовавший и прямого ответа, он не успел еще приготовить ответа.