Fire (альбом)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

</td></tr>

Fire
Студийный альбом Electric Six
Дата выпуска

20 мая 2003

Длительность

38:05

Лейбл

XL Recordings

Хронология Electric Six
Fire
(2003)
Señor Smoke
(2005)
К:Альбомы 2003 года <tr><td>Allmusic</td><td>[1]</td></tr> <tr><td>Robert Christgau</td><td>A− [2]</td></tr> <tr><td>Dotmusic</td><td>(4/10)[3]</td></tr> <tr><td>The Guardian</td><td>[4]</td></tr> <tr><td>The A.V. Club</td><td>(положительный)[5]</td></tr> <tr><td>Pitchfork Media</td><td>(4.0/10)[6]</td></tr> <tr><td>PopMatters</td><td>(NR)[7]</td></tr> <tr><td>Rolling Stone</td><td>[8]</td></tr> <tr><td>Spendid Magazine</td><td>(отрицательный)[9]</td></tr> <tr><td>Village Voice</td><td>(положительный)[10]</td></tr>
 Рецензии
Источник Рейтинг
Иноязычные издания
Совокупная оценка
Metacritic (70/100) [11]

Fire (рус. «Огонь») — первый студийный альбом американской группы Electric Six, вышедший 20 мая 2003 на лейбле XL Recordings как и многие последующие за ним. Критики американского журнала Rolling Stone назвали его самой сногсшибательной пластинкой лета (2003), а музыкальный журнал Blender заявил что характер исполнения песен очень убедителен. Синглы выпущенные в течение 2003 года принесли большую популярность группе. Песня Danger! High Voltage в своё время заняла 2 строчку главного музыкального чарта Великобритании, а также 10 строчку американского музыкального хит-парада, издаваемого журналом Billboard в категории Hot Dance Music/Maxi-Singles Sales (песни в стиле танцевальной музыки и ремиксы по критерию количества продаж). В нём же были и песни Gay Bar на пятом месте и Dance Commander на сороковом.

Альбому присвоен статус золотого в Великобритании 5 сентября 2003 года. Позже в этом же году альбом был выпущен в новом формате, в котором бонусом прилагался DVD диск с тремя видеоклипами.





Список композиций

Авторское право на тексты песен принадлежит Тайлеру Спенсеру, (Tyler Spencer); вся музыка сочинена Тайлером Спенсером везде, где не указан автор.

  1. «Dance Commander» — 2:37
  2. «Electric Demons in Love» — 3:06
  3. «Naked Pictures (Of Your Mother)» — 2:11
  4. «Danger! High Voltage» (Joe Frezza/Steve Nawara/Anthony Selph/Tyler Spencer) — 3:34
  5. «She’s White» — 3:16
  6. «I Invented the Night» — 3:17
  7. «Improper Dancing» — 3:14
  8. «Gay Bar» — 2:20
  9. «Nuclear War (On the Dance Floor)» — 1:16
  10. «Getting Into the Jam» — 2:14
  11. «Vengeance and Fashion» — 2:46
  12. «I’m the Bomb» — 4:18
  13. «Synthesizer» — 4:00

Бонус-треки (релиза для Японии)

  1. «Don’t Be Afraid of the Robot» — 1:40
  2. «Remote Control (Me)» — 2:21
  3. «I Lost Control of My Rock & Roll» — 1:47

Бонусные видео DVD релиза

  • «Danger! High Voltage» видеоклип
  • «Gay Bar» видеоклип
  • «Dance Commander» видеоклип

Интересные факты

  • Во время выхода сингла с песней Gay Bar, на радиостанции решили изменить строчку «Let’s start a war, start a nuclear war, at the gay bar ̣̣̪Давай начнем войну, начнем ядерную войну в гей баре)» на «Let’s do an edit, do a radio edit, at the gay barǃ (Давай внесем правки, правки для радиоэфира в гей баре)»

Напишите отзыв о статье "Fire (альбом)"

Примечания

  1. [www.allmusic.com/album/r638165 Allmusic review]
  2. [www.robertchristgau.com/get_artist.php?id=5144&name=Electric+Six CG: Electric Six]. Robert Christgau. Проверено 25 мая 2013.
  3. [uk.launch.yahoo.com/l_reviews_a/30002.html Dotmusic review]
  4. [arts.guardian.co.uk/reviews/story/0,11712,985546,00.html The Guardian review]
  5. [www.avclub.com/content/node/14286 The A.V. Club review]
  6. [www.pitchforkmedia.com/reviews/albums/2733-fire/ Pitchfork Media review]
  7. [www.popmatters.com/review/electricsix-fire/ PopMatters review]
  8. [www.rollingstone.com/artists/electricsix/albums/album/289480/review/5941765/fire Rolling Stone review]
  9. [www.splendidezine.com/review.html?reviewid=3266412646121794 Spendid Magazine review]
  10. [www.villagevoice.com/music/0331,kogan,45850,22.html Village Voice review]
  11. [www.metacritic.com/music/fire Fire Reviews]. Metacritic (20 мая 2003). Проверено 25 мая 2013.

Отрывок, характеризующий Fire (альбом)

Балашев оглядывался вокруг себя, ожидая приезда офицера из деревни. Русские казаки, и трубач, и французские гусары молча изредка глядели друг на друга.
Французский гусарский полковник, видимо, только что с постели, выехал из деревни на красивой сытой серой лошади, сопутствуемый двумя гусарами. На офицере, на солдатах и на их лошадях был вид довольства и щегольства.
Это было то первое время кампании, когда войска еще находились в исправности, почти равной смотровой, мирной деятельности, только с оттенком нарядной воинственности в одежде и с нравственным оттенком того веселья и предприимчивости, которые всегда сопутствуют началам кампаний.
Французский полковник с трудом удерживал зевоту, но был учтив и, видимо, понимал все значение Балашева. Он провел его мимо своих солдат за цепь и сообщил, что желание его быть представленну императору будет, вероятно, тотчас же исполнено, так как императорская квартира, сколько он знает, находится недалеко.
Они проехали деревню Рыконты, мимо французских гусарских коновязей, часовых и солдат, отдававших честь своему полковнику и с любопытством осматривавших русский мундир, и выехали на другую сторону села. По словам полковника, в двух километрах был начальник дивизии, который примет Балашева и проводит его по назначению.
Солнце уже поднялось и весело блестело на яркой зелени.
Только что они выехали за корчму на гору, как навстречу им из под горы показалась кучка всадников, впереди которой на вороной лошади с блестящею на солнце сбруей ехал высокий ростом человек в шляпе с перьями и черными, завитыми по плечи волосами, в красной мантии и с длинными ногами, выпяченными вперед, как ездят французы. Человек этот поехал галопом навстречу Балашеву, блестя и развеваясь на ярком июньском солнце своими перьями, каменьями и золотыми галунами.
Балашев уже был на расстоянии двух лошадей от скачущего ему навстречу с торжественно театральным лицом всадника в браслетах, перьях, ожерельях и золоте, когда Юльнер, французский полковник, почтительно прошептал: «Le roi de Naples». [Король Неаполитанский.] Действительно, это был Мюрат, называемый теперь неаполитанским королем. Хотя и было совершенно непонятно, почему он был неаполитанский король, но его называли так, и он сам был убежден в этом и потому имел более торжественный и важный вид, чем прежде. Он так был уверен в том, что он действительно неаполитанский король, что, когда накануне отъезда из Неаполя, во время его прогулки с женою по улицам Неаполя, несколько итальянцев прокричали ему: «Viva il re!», [Да здравствует король! (итал.) ] он с грустной улыбкой повернулся к супруге и сказал: «Les malheureux, ils ne savent pas que je les quitte demain! [Несчастные, они не знают, что я их завтра покидаю!]
Но несмотря на то, что он твердо верил в то, что он был неаполитанский король, и что он сожалел о горести своих покидаемых им подданных, в последнее время, после того как ему ведено было опять поступить на службу, и особенно после свидания с Наполеоном в Данциге, когда августейший шурин сказал ему: «Je vous ai fait Roi pour regner a maniere, mais pas a la votre», [Я вас сделал королем для того, чтобы царствовать не по своему, а по моему.] – он весело принялся за знакомое ему дело и, как разъевшийся, но не зажиревший, годный на службу конь, почуяв себя в упряжке, заиграл в оглоблях и, разрядившись как можно пестрее и дороже, веселый и довольный, скакал, сам не зная куда и зачем, по дорогам Польши.