Harrington

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Харрингтон (англ. Harrington jacket) — лёгкая куртка с эластичной резиновой лентой на поясе, изготовленная из хлопка, полиэстера, шерсти или замши — как правило, с традиционным подкладом в шотландскую клетку. Подклад также может иметь иной узор или быть однотонным. Другие названия: blouson scooter jacket, G9.

Куртки Харрингтон шьются из хлопковой ткани, а подклад — из шотландской шерсти. Карманы и воротник застёгиваются на обычные пуговицы. Спина куртки состоит из двух частей, сшитых между собой. Внизу куртка плотно прижимается к телу. Спереди куртка застёгивается на металлическую молнию. При складывании воротника спереди создаётся V-образный разрез. Существует 2 вида куртки Харрингтон — для холодной и тёплой погоды. Первые куртки изготовлялись более плотными и тяжелее современных. Своё название «Харрингтон» куртка получила благодаря персонажу сериала 1960-х годов Peyton Place Родни Харрингтону (актёр Район О’Нил). В русском языке название часто упрощают до «Харик».

Основатели фирмы Baracuta Джон и Айзек Миллеры разработали в 1937 году дизайн куртки на клетчатой подкладке — «G9». Первые куртки в таком стиле изготовляли британские фирмы Grenfell из Бернли, Lancashire и Baracuta из Стокпорта, Cheshire с 1930-х годов.

Харрингтоны часто можно увидеть на киногероях. Среди известных людей такие куртки надевали Элвис Пресли, Фрэнк Синатра, Стив Маккуин, Джейсон Стейтем, Роберт Шиэн, Джованни Рибизи. В 2007 году, чтобы отпраздновать 70-летие своего бренда, Baracuta выпустила три специальных G9 куртки с именами Пресли, Стив Маккуина и Фрэнка Синатры — все они надевали эту куртку — их имена напечатаны на подкладке.

Кроме Baracuta, куртки Харрингтон шьют Ив Сен-Лоран, Ralph Lauren, Lambretta, Pretty Green, Brooks Brothers, Merc Лондон, Fred Perry, Tesco, Izod, Ben Sherman, Lacoste, Lyle & Scott, Лонсдейл, Warrior, Scapegoat_404 и King George.

Особую известность эта куртка приобрела благодаря своей популярности у модов, сьюдхедов и скинхедов.

Напишите отзыв о статье "Harrington"



Ссылки

  • [www.baracuta.com/ Baracuta]
  • [harringtonjacket.ru/ harringtonjacket]
  • [oioioi.ru/clothing/oi/skinheads/harrington_jackets.html oioioi]

Отрывок, характеризующий Harrington

– Mon cher Boris, [Дорогой Борис,] – сказала княгиня Анна Михайловна сыну, когда карета графини Ростовой, в которой они сидели, проехала по устланной соломой улице и въехала на широкий двор графа Кирилла Владимировича Безухого. – Mon cher Boris, – сказала мать, выпрастывая руку из под старого салопа и робким и ласковым движением кладя ее на руку сына, – будь ласков, будь внимателен. Граф Кирилл Владимирович всё таки тебе крестный отец, и от него зависит твоя будущая судьба. Помни это, mon cher, будь мил, как ты умеешь быть…
– Ежели бы я знал, что из этого выйдет что нибудь, кроме унижения… – отвечал сын холодно. – Но я обещал вам и делаю это для вас.
Несмотря на то, что чья то карета стояла у подъезда, швейцар, оглядев мать с сыном (которые, не приказывая докладывать о себе, прямо вошли в стеклянные сени между двумя рядами статуй в нишах), значительно посмотрев на старенький салоп, спросил, кого им угодно, княжен или графа, и, узнав, что графа, сказал, что их сиятельству нынче хуже и их сиятельство никого не принимают.
– Мы можем уехать, – сказал сын по французски.
– Mon ami! [Друг мой!] – сказала мать умоляющим голосом, опять дотрогиваясь до руки сына, как будто это прикосновение могло успокоивать или возбуждать его.
Борис замолчал и, не снимая шинели, вопросительно смотрел на мать.
– Голубчик, – нежным голоском сказала Анна Михайловна, обращаясь к швейцару, – я знаю, что граф Кирилл Владимирович очень болен… я затем и приехала… я родственница… Я не буду беспокоить, голубчик… А мне бы только надо увидать князя Василия Сергеевича: ведь он здесь стоит. Доложи, пожалуйста.
Швейцар угрюмо дернул снурок наверх и отвернулся.
– Княгиня Друбецкая к князю Василию Сергеевичу, – крикнул он сбежавшему сверху и из под выступа лестницы выглядывавшему официанту в чулках, башмаках и фраке.
Мать расправила складки своего крашеного шелкового платья, посмотрелась в цельное венецианское зеркало в стене и бодро в своих стоптанных башмаках пошла вверх по ковру лестницы.
– Mon cher, voue m'avez promis, [Мой друг, ты мне обещал,] – обратилась она опять к Сыну, прикосновением руки возбуждая его.