I Can’t Quit You Baby

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

I Can’t Quit You Baby — блюзовый стандарт, написанный Вилли Диксоном. Впервые записана Отисом Рашем в 1956 году[1].

Песня представляет собой медленный двенадцатитактовый блюз. Исполнялась многими артистами; наибольшей известностью пользовалась версия группы Led Zeppelin, которая вошла в их дебютный альбом.



Led Zeppelin

В 1969 году британская рок-группа Led Zeppelin записала свою версию на своём первом альбоме (трек номер 8); композиция была выполнена в стилистике психоделического рока[2]. Многие считают, что в техническом плане это самая сильная песня группы (включая версии песен других композиторов)К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3917 дней].

Песня начинается с крика (Роберта Планта). Гитарист Джимми Пейдж играет скоростное гитарное соло, а бас-гитарист Джон Пол Джонс и ударник Джон Бонэм выдают жёсткий аккомпанемент.

Группа играла песню на концертах с 1968 по 1970 год[3]. Версия 9 января 1970 года есть на альбоме Coda 1982 года (запись сделана в Royal Albert Hall), с некоторыми изменениями в тексте. В 1970 году песня была исключена из репертуара, поскольку в него массово входили песни из альбома Led Zeppelin III. Впрочем песня в 1972 и 1973 годы вернулась в репертуар и время от времени исполнялась на концертах как вставка в «Whole Lotta Love»[3].

Напишите отзыв о статье "I Can’t Quit You Baby"

Примечания

  1. Herzhaft, Gerard; Harris, Paul; Hanssler, Jerry; Mikofsky, Anton J. (1997). Encyclopedia of The Blues, (2nd. Sub edition), University of Arkansas Press, ISBN 978-1-55728-452-5.
  2. Erlewine, Stephen Thomas [[www.allmusic.com/album/11459 I Can’t Quit You Baby] (англ.) на сайте Allmusic Led Zeppelin (album) review]. Allmusic. Проверено 28 мая 2011.
  3. 1 2 Dave Lewis (1994), The Complete Guide to the Music of Led Zeppelin, Omnibus Press, ISBN 0-7119-3528-9

Отрывок, характеризующий I Can’t Quit You Baby

– Я знаю, что она любит… полюбит вас, – поправилась княжна Марья.
Не успела она сказать эти слова, как Пьер вскочил и с испуганным лицом схватил за руку княжну Марью.
– Отчего вы думаете? Вы думаете, что я могу надеяться? Вы думаете?!
– Да, думаю, – улыбаясь, сказала княжна Марья. – Напишите родителям. И поручите мне. Я скажу ей, когда будет можно. Я желаю этого. И сердце мое чувствует, что это будет.
– Нет, это не может быть! Как я счастлив! Но это не может быть… Как я счастлив! Нет, не может быть! – говорил Пьер, целуя руки княжны Марьи.
– Вы поезжайте в Петербург; это лучше. А я напишу вам, – сказала она.
– В Петербург? Ехать? Хорошо, да, ехать. Но завтра я могу приехать к вам?
На другой день Пьер приехал проститься. Наташа была менее оживлена, чем в прежние дни; но в этот день, иногда взглянув ей в глаза, Пьер чувствовал, что он исчезает, что ни его, ни ее нет больше, а есть одно чувство счастья. «Неужели? Нет, не может быть», – говорил он себе при каждом ее взгляде, жесте, слове, наполнявших его душу радостью.
Когда он, прощаясь с нею, взял ее тонкую, худую руку, он невольно несколько дольше удержал ее в своей.
«Неужели эта рука, это лицо, эти глаза, все это чуждое мне сокровище женской прелести, неужели это все будет вечно мое, привычное, такое же, каким я сам для себя? Нет, это невозможно!..»
– Прощайте, граф, – сказала она ему громко. – Я очень буду ждать вас, – прибавила она шепотом.
И эти простые слова, взгляд и выражение лица, сопровождавшие их, в продолжение двух месяцев составляли предмет неистощимых воспоминаний, объяснений и счастливых мечтаний Пьера. «Я очень буду ждать вас… Да, да, как она сказала? Да, я очень буду ждать вас. Ах, как я счастлив! Что ж это такое, как я счастлив!» – говорил себе Пьер.