Operclipygus validus

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Operclipygus validus
Научная классификация
Международное научное название

Operclipygus validus Caterino & Tishechkin, 2013[1]


Систематика
на Викивидах

Изображения
на Викискладе
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Operclipygus validus  (лат.) — вид мелких жуков-карапузиков из семейства Histeridae (Histerinae, Exosternini). Южная Америка: Перу, Эквадор. Длина 1,53—1,62 мм, ширина 1,28—1,30 мм. Лоб с фронтальными бородками. Пронотальный диск с фрагментами латеральных субмаргинальных бороздок, обычно присутствующих в районе его передних углов. Цвет красновато-коричневый. Вид был впервые описан в 2013 году энтомологами Майклом Катерино (Michael S. Caterino) и [www.zin.ru/animalia/Coleoptera/eng/tish_cv.htm Алексеем Тищечкиным] (Santa Barbara Museum of Natural History, Санта-Барбара, США). Вид O. validus был отнесён к группе видов Operclipygus dubius, близок к видам Operclipygus intermissus и Operclipygus variabilis, отличаясь особенностями внешнего строения[1].

Напишите отзыв о статье "Operclipygus validus"



Примечания

  1. 1 2 Caterino Michael S., Alexey K. Tishechkin. [www.pensoft.net/journals/zookeys/article/4440/abstract/cryptic-species-within-cryptic-moths-new-species-of-dunama-schaus-notodontidae-nystaleinae-in-costa-rica A systematic revision of Operclipygus Marseul (Coleoptera, Histeridae, Exosternini)] (англ.) // Zookeys. — Sofia, Bulgaria: Pensoft Publishers, 2013. — Vol. 271. — P. 1-401. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=1313-2970&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 1313-2970].. doi:10.3897/zookeys.271.4062

Литература

  • Mazur S. A World Catalogue of Histeridae (Coleoptera) (англ.) // Polskie Pismo Entomologiczne : Журнал . — 1984. — Vol. 54, no. 3/4. — P. 1-376.
  • Mazur S. A world catalogue of the Histeridae (Coleoptera: Histeroidea) (англ.) // Genus International Journal of Invertebrate Taxonomy, Supplement. — 1997. — P. 1-373.
  • Mazur S. A concise catalogue of the Histeridae (Coleoptera) (англ.). — Warsaw: Warsaw University of Life Sciences — SGGW Press,, 2011. — P. 332.

Ссылки

  • [www.eol.org/pages/3378727 Operclipygus] (англ.). Сайт «Энциклопедия жизни» (eol.org) (2013). — Таксономия Operclipygus. Проверено 11 ноября 2013.

Отрывок, характеризующий Operclipygus validus

– Нет, мы с Наташей не спим иногда до третьего часа; пожалуйста, посидите. Я велю дать ужинать. Подите вниз; мы сейчас придем.
Прежде чем Пьер вышел, княжна сказала ему:
– Это в первый раз она так говорила о нем.


Пьера провели в освещенную большую столовую; через несколько минут послышались шаги, и княжна с Наташей вошли в комнату. Наташа была спокойна, хотя строгое, без улыбки, выражение теперь опять установилось на ее лице. Княжна Марья, Наташа и Пьер одинаково испытывали то чувство неловкости, которое следует обыкновенно за оконченным серьезным и задушевным разговором. Продолжать прежний разговор невозможно; говорить о пустяках – совестно, а молчать неприятно, потому что хочется говорить, а этим молчанием как будто притворяешься. Они молча подошли к столу. Официанты отодвинули и пододвинули стулья. Пьер развернул холодную салфетку и, решившись прервать молчание, взглянул на Наташу и княжну Марью. Обе, очевидно, в то же время решились на то же: у обеих в глазах светилось довольство жизнью и признание того, что, кроме горя, есть и радости.
– Вы пьете водку, граф? – сказала княжна Марья, и эти слова вдруг разогнали тени прошедшего.
– Расскажите же про себя, – сказала княжна Марья. – Про вас рассказывают такие невероятные чудеса.
– Да, – с своей, теперь привычной, улыбкой кроткой насмешки отвечал Пьер. – Мне самому даже рассказывают про такие чудеса, каких я и во сне не видел. Марья Абрамовна приглашала меня к себе и все рассказывала мне, что со мной случилось, или должно было случиться. Степан Степаныч тоже научил меня, как мне надо рассказывать. Вообще я заметил, что быть интересным человеком очень покойно (я теперь интересный человек); меня зовут и мне рассказывают.
Наташа улыбнулась и хотела что то сказать.
– Нам рассказывали, – перебила ее княжна Марья, – что вы в Москве потеряли два миллиона. Правда это?
– А я стал втрое богаче, – сказал Пьер. Пьер, несмотря на то, что долги жены и необходимость построек изменили его дела, продолжал рассказывать, что он стал втрое богаче.
– Что я выиграл несомненно, – сказал он, – так это свободу… – начал он было серьезно; но раздумал продолжать, заметив, что это был слишком эгоистический предмет разговора.