Sweet Georgia Brown

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Sweet Georgia Brown («Милая Джорджия Браун») — джазовый стандарт Масео Пинкарда на слова Кеннета Кейси, впервые записанный в 1925 году Беном Берни и его оркестром. В дальнейшем было записано множество его версий, и по данным 2000 года он является 13-м в мире музыкальным стандартом в мире по числу записанных версий.



Содержание и музыка

Хотя содержание песни изменялось в зависимости от исполнителей, оригинальная версия, изданная в виде нотной брошюры, содержит текст, рассказывающий историю чёрной проститутки, «неловкой, но такой аккуратненькой» (англ. two left feet but oh so neat), что все цветные парни вздыхают по ней с того момента, как она появилась в городе[1].

В оригинале номер был написан для голоса в сопровождении фортепиано, но вскоре появилась аранжировка для популярного в те годы укулеле[1].

История

Джазовый номер Sweet Georgia Brown был записан в 1925 году Беном Берни и его оркестром на лейбле Vocalion[2]. С этого момента Берни указывается в качестве соавтора музыки, хотя сама песня написана Масео Пинкардом на слова Кеннета Кейси.

Внешние аудиофайлы
Sweet Georgia Brown
(на сайте Бюро по регистрации патентов и торговых марок США)
[www.uspto.gov/trademarks/soundmarks/74158626.mp3 Кавер-версия Бразера Бонса — официальный товарный знак «Гарлем Глобтроттерс»]

По данным, опубликованным к 75-летию песни, Sweet Georgia Brown была 13-м по числу записанных версий музыкальным стандартом в мире. По числу сделанных записей она опережает Jingle Bells, Ol' Man River и «Боевой гимн Республики»[3]. Среди исполнителей песни — Этель Уотерс, Элла Фицджеральд, Бенни Гудмен, Бинг Кросби и The Beatles.

Начиная с 1930 года Sweet Georgia Brown в различных аранжировках регулярно звучит в кинофильмах, а позже и на телевидении. Среди десятков фильмов, где она звучала, «Не ставь на блондинок» (1935), «Судьба солдата в Америке» (1939), «Милдред Пирс» (1945) и другие[4]. Версия песни, записанная Бразером Бонсом, с 1992 года является официальным товарным знаком баскетбольной шоу-команды «Гарлем Глобтроттерс»[5], что способствовало поддержанию её популярности.

Напишите отзыв о статье "Sweet Georgia Brown"

Примечания

  1. 1 2 [historyharvest.unl.edu/items/show/183 'Sweet Georgia Brown' Sheet Music]. History Harvest. Проверено 9 мая 2013. [www.webcitation.org/6GjFt9sVd Архивировано из первоисточника 19 мая 2013].
  2. Dennis Pereyra. [www.redhotjazz.com/berniephonofilm.html Ben Bernie and All The Lads]. The Red Hot Jazz Archive. Проверено 9 мая 2013. [www.webcitation.org/6GjFtqJqN Архивировано из первоисточника 19 мая 2013].
  3. [www.apnewsarchive.com/2000/-Sweet-Georgia-Brown-Turns-75/id-555133fc576ac11b36eec37a203d6da1 'Sweet Georgia Brown' Turns 75]. Associated Press (14 декабря 2000). Проверено 7 мая 2013. [www.webcitation.org/6GjFugB6z Архивировано из первоисточника 19 мая 2013].
  4. Масео Пинкард (англ.) на сайте Internet Movie Database
  5. Michael B. Sapherstein. [sdwerkplaats.hku.nl/literatuur%20en%20naslag/The%20Trademark%20Registrability%20of%20the%20Harley-Davidson%20Roar_%20A%20Multimedia%20Analysis.pdf The Trademark Registrability of the Harley-Davidson Roar: A Multimedia Analysis] // Boston College Intellectual Property & Technology Forum. — October 11,1998. — № 101101.
    [tsdr.uspto.gov/#caseNumber=74158626&caseType=SERIAL_NO&searchType=statusSearch Trademark Status & Document Retrieval (TSDR): US Serial No. 74158626] (англ.). United States Patent and Trademark Office. Проверено 7 мая 2013. [www.webcitation.org/6GYTNWvqh Архивировано из первоисточника 12 мая 2013].

Отрывок, характеризующий Sweet Georgia Brown

– Вы при офицерах говорите полковому командиру про эту пакость, – продолжал штаб ротмистр. – Богданыч (Богданычем называли полкового командира) вас осадил.
– Не осадил, а сказал, что я неправду говорю.
– Ну да, и вы наговорили ему глупостей, и надо извиниться.
– Ни за что! – крикнул Ростов.
– Не думал я этого от вас, – серьезно и строго сказал штаб ротмистр. – Вы не хотите извиниться, а вы, батюшка, не только перед ним, а перед всем полком, перед всеми нами, вы кругом виноваты. А вот как: кабы вы подумали да посоветовались, как обойтись с этим делом, а то вы прямо, да при офицерах, и бухнули. Что теперь делать полковому командиру? Надо отдать под суд офицера и замарать весь полк? Из за одного негодяя весь полк осрамить? Так, что ли, по вашему? А по нашему, не так. И Богданыч молодец, он вам сказал, что вы неправду говорите. Неприятно, да что делать, батюшка, сами наскочили. А теперь, как дело хотят замять, так вы из за фанаберии какой то не хотите извиниться, а хотите всё рассказать. Вам обидно, что вы подежурите, да что вам извиниться перед старым и честным офицером! Какой бы там ни был Богданыч, а всё честный и храбрый, старый полковник, так вам обидно; а замарать полк вам ничего? – Голос штаб ротмистра начинал дрожать. – Вы, батюшка, в полку без году неделя; нынче здесь, завтра перешли куда в адъютантики; вам наплевать, что говорить будут: «между павлоградскими офицерами воры!» А нам не всё равно. Так, что ли, Денисов? Не всё равно?
Денисов всё молчал и не шевелился, изредка взглядывая своими блестящими, черными глазами на Ростова.
– Вам своя фанаберия дорога, извиниться не хочется, – продолжал штаб ротмистр, – а нам, старикам, как мы выросли, да и умереть, Бог даст, приведется в полку, так нам честь полка дорога, и Богданыч это знает. Ох, как дорога, батюшка! А это нехорошо, нехорошо! Там обижайтесь или нет, а я всегда правду матку скажу. Нехорошо!
И штаб ротмистр встал и отвернулся от Ростова.
– Пг'авда, чог'т возьми! – закричал, вскакивая, Денисов. – Ну, Г'остов! Ну!
Ростов, краснея и бледнея, смотрел то на одного, то на другого офицера.
– Нет, господа, нет… вы не думайте… я очень понимаю, вы напрасно обо мне думаете так… я… для меня… я за честь полка.да что? это на деле я покажу, и для меня честь знамени…ну, всё равно, правда, я виноват!.. – Слезы стояли у него в глазах. – Я виноват, кругом виноват!… Ну, что вам еще?…
– Вот это так, граф, – поворачиваясь, крикнул штаб ротмистр, ударяя его большою рукою по плечу.
– Я тебе говог'ю, – закричал Денисов, – он малый славный.
– Так то лучше, граф, – повторил штаб ротмистр, как будто за его признание начиная величать его титулом. – Подите и извинитесь, ваше сиятельство, да с.
– Господа, всё сделаю, никто от меня слова не услышит, – умоляющим голосом проговорил Ростов, – но извиняться не могу, ей Богу, не могу, как хотите! Как я буду извиняться, точно маленький, прощенья просить?
Денисов засмеялся.
– Вам же хуже. Богданыч злопамятен, поплатитесь за упрямство, – сказал Кирстен.
– Ей Богу, не упрямство! Я не могу вам описать, какое чувство, не могу…