Джазовый стандарт

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Джазовый стандарт (англ. jazz standard), также эвергрин (англ. evergreen) — музыкальное сочинение как часть общеизвестного джазового репертуара. Джазовый стандарт — чаще всего песня (в том числе популярная), реже инструментальная пьеса — используется джазменом как основа для индивидуальной, импровизационной (в ходе джем-сейшн) или студийной, обработки. Количество джазовых стандартов точно не установлено (несколько сот пьес).





Общая характеристика

Специфика джаза состоит в том, что музыкант не связан строго написанными нотами. Эта свобода позволяет общаться между собой музыкантам, даже впервые встретившимся на сцене. Для подобного спонтанного музицирования необходима музыкальная тема, которую все исполнители знают. Импровизация как метод воплощения джаза определяет способ существования джазовой музыки, в том числе и джазового стандарта, который музыканты способны интерпретировать на протяжении многих лет, и притом всякий раз по-разному. Знать наиболее ходовые стандарты считается в среде джазменов обязательным. Издаются специальные сборники стандартов, так называемые jazzbooks и realbooks.

Некоторые джазовые стандарты написали джазмены, но многие были первоначально популярными песнями, выпущенными нью-йоркскими издательствами Tin Pan Alley, песнями из бродвейских мюзиклов или из голливудских кинофильмов.[1] Позже стандарты стали приходить из академической музыки, латиноамериканской босса-новы, музыки популярных групп (например, группы «Битлз»).

Ниже следуют избранные джазовые стандарты в хронологическом порядке (указаны только композиторы, поскольку стихи не являются предметом джазовой обработки).

Стандарты 1910-х годов

  • «St. Louis Blues» (Уильям Кристофер Хэнди, 1914)
  • «Indiana» (Джеймс Хэнли и Баллард МакДональд, 1917)
  • «After You’ve Gone» (Тёрнер Лайтон, 1918)

Стандарты 1920-х годов

Стандарты 1930-х годов

Стандарты 1940-х годов

Стандарты 1950-х годов

Стандарты 1960-х годов

Напишите отзыв о статье "Джазовый стандарт"

Примечания

  1. [www.jazzstandards.com/overview.htm JazzStandards.com]

Литература

  • Friedwald W. Stardust melodies. New York: Pantheon Books, 2002. 416 pp. (подробный анализ и история интерпретаций 12 джазовых стандартов)

Ссылки

  • [www.jazzstandards.com/compositions/index.htm Список эвергринов с детальной фактологией] (англ.)
  • [www.jazz-blues-rock.ru/jazz/5-4.html]

Отрывок, характеризующий Джазовый стандарт

– Нет, в бане гадать, вот это страшно! – говорила за ужином старая девушка, жившая у Мелюковых.
– Отчего же? – спросила старшая дочь Мелюковых.
– Да не пойдете, тут надо храбрость…
– Я пойду, – сказала Соня.
– Расскажите, как это было с барышней? – сказала вторая Мелюкова.
– Да вот так то, пошла одна барышня, – сказала старая девушка, – взяла петуха, два прибора – как следует, села. Посидела, только слышит, вдруг едет… с колокольцами, с бубенцами подъехали сани; слышит, идет. Входит совсем в образе человеческом, как есть офицер, пришел и сел с ней за прибор.
– А! А!… – закричала Наташа, с ужасом выкатывая глаза.
– Да как же, он так и говорит?
– Да, как человек, всё как должно быть, и стал, и стал уговаривать, а ей бы надо занять его разговором до петухов; а она заробела; – только заробела и закрылась руками. Он ее и подхватил. Хорошо, что тут девушки прибежали…
– Ну, что пугать их! – сказала Пелагея Даниловна.
– Мамаша, ведь вы сами гадали… – сказала дочь.
– А как это в амбаре гадают? – спросила Соня.
– Да вот хоть бы теперь, пойдут к амбару, да и слушают. Что услышите: заколачивает, стучит – дурно, а пересыпает хлеб – это к добру; а то бывает…
– Мама расскажите, что с вами было в амбаре?
Пелагея Даниловна улыбнулась.
– Да что, я уж забыла… – сказала она. – Ведь вы никто не пойдете?
– Нет, я пойду; Пепагея Даниловна, пустите меня, я пойду, – сказала Соня.
– Ну что ж, коли не боишься.
– Луиза Ивановна, можно мне? – спросила Соня.
Играли ли в колечко, в веревочку или рублик, разговаривали ли, как теперь, Николай не отходил от Сони и совсем новыми глазами смотрел на нее. Ему казалось, что он нынче только в первый раз, благодаря этим пробочным усам, вполне узнал ее. Соня действительно этот вечер была весела, оживлена и хороша, какой никогда еще не видал ее Николай.
«Так вот она какая, а я то дурак!» думал он, глядя на ее блестящие глаза и счастливую, восторженную, из под усов делающую ямочки на щеках, улыбку, которой он не видал прежде.
– Я ничего не боюсь, – сказала Соня. – Можно сейчас? – Она встала. Соне рассказали, где амбар, как ей молча стоять и слушать, и подали ей шубку. Она накинула ее себе на голову и взглянула на Николая.
«Что за прелесть эта девочка!» подумал он. «И об чем я думал до сих пор!»
Соня вышла в коридор, чтобы итти в амбар. Николай поспешно пошел на парадное крыльцо, говоря, что ему жарко. Действительно в доме было душно от столпившегося народа.
На дворе был тот же неподвижный холод, тот же месяц, только было еще светлее. Свет был так силен и звезд на снеге было так много, что на небо не хотелось смотреть, и настоящих звезд было незаметно. На небе было черно и скучно, на земле было весело.
«Дурак я, дурак! Чего ждал до сих пор?» подумал Николай и, сбежав на крыльцо, он обошел угол дома по той тропинке, которая вела к заднему крыльцу. Он знал, что здесь пойдет Соня. На половине дороги стояли сложенные сажени дров, на них был снег, от них падала тень; через них и с боку их, переплетаясь, падали тени старых голых лип на снег и дорожку. Дорожка вела к амбару. Рубленная стена амбара и крыша, покрытая снегом, как высеченная из какого то драгоценного камня, блестели в месячном свете. В саду треснуло дерево, и опять всё совершенно затихло. Грудь, казалось, дышала не воздухом, а какой то вечно молодой силой и радостью.
С девичьего крыльца застучали ноги по ступенькам, скрыпнуло звонко на последней, на которую был нанесен снег, и голос старой девушки сказал:
– Прямо, прямо, вот по дорожке, барышня. Только не оглядываться.