Амьен-6 (кантон)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Амьен-6
фр. Amiens-6
Кантон Франции (АЕ 3-го уровня)
Страна

Франция Франция

Регион

Пикардия

Департамент

Сомма

Округ

Амьен

Центр

Амьен

Включает коммун

6

Население (2012)

25 969 чел. 

Советник  (2015—2021)

Юбер де Жанлис (СДН)
Франс Фонгёз (СДН)

Часовой пояс

UTC+1, летом UTC+2

Код кантона INSEE

8011

Кантон на карте департамента Сомма

Примечания: Площадь указана на основании данных Французского Земельного кадастра, которые не включают эстуарии, озёра, пруды и ледники площадью больше 1 км².


Амьен-6 (фр. Amiens-6) — кантон во Франции, находится в регионе Пикардия, департамент Сомма. Входит в состав округа Амьен.





История

Кантон образован в результате реформы 2015 года [1]. В его состав вошли упраздненный кантон Амьен-6 (Сюд) и отдельные коммуны кантона Бов.

Состав кантона

В состав кантона входят коммуны (население по данным [www.insee.fr/fr/ppp/bases-de-donnees/recensement/populations-legales/departement.asp?dep=62&annee=2012#pop_can Национального института статистики] за 2012 г.):

Политика

С 2015 года кантон в Совете департамента Сомма представляют Юбер де Жанлис (Hubert De Jenlis) и Франс Фонгёз (France Fongueuse) (оба - Союз демократов и независимых).

Выборы в Совет департамента 2015 года [2]
Кандидаты Партия Первый тур Второй тур
Кол-во
голосов
 %
голосов
Кол-во
голосов
 %
голосов
    Юбер де Жанлис
Франс Фонгёз
Союз демократов и независимых 2 534 32,01 4 874 67,56
    Брижитт Лушар
Антуан Фурнье
Социалистическая партия 2 071 26,16 2 340 32,44
    Мартен Домиз
Анн Пинон
Союз за народное движение 2 009 25,38
    Серж Бьерри
Катрин Шерфи
Национальный фронт 1 303 16,46

См. также

Напишите отзыв о статье "Амьен-6 (кантон)"

Ссылки

  1. [www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=JORFTEXT000028664510 Закон № 2014-263 от 26 февраля 2014]
  2. [www.interieur.gouv.fr/Elections/Les-resultats/Departementales/elecresult__departementales-2015/(path)/departementales-2015//080/08011.html Результаты выборов в Совет департамента 2015 года]

Отрывок, характеризующий Амьен-6 (кантон)

– Charmant, [Очаровательно,] – сказала Анна Павловна, оглядываясь вопросительно на маленькую княгиню.
– Charmant, – прошептала маленькая княгиня, втыкая иголку в работу, как будто в знак того, что интерес и прелесть рассказа мешают ей продолжать работу.
Виконт оценил эту молчаливую похвалу и, благодарно улыбнувшись, стал продолжать; но в это время Анна Павловна, все поглядывавшая на страшного для нее молодого человека, заметила, что он что то слишком горячо и громко говорит с аббатом, и поспешила на помощь к опасному месту. Действительно, Пьеру удалось завязать с аббатом разговор о политическом равновесии, и аббат, видимо заинтересованный простодушной горячностью молодого человека, развивал перед ним свою любимую идею. Оба слишком оживленно и естественно слушали и говорили, и это то не понравилось Анне Павловне.
– Средство – Европейское равновесие и droit des gens [международное право], – говорил аббат. – Стоит одному могущественному государству, как Россия, прославленному за варварство, стать бескорыстно во главе союза, имеющего целью равновесие Европы, – и она спасет мир!
– Как же вы найдете такое равновесие? – начал было Пьер; но в это время подошла Анна Павловна и, строго взглянув на Пьера, спросила итальянца о том, как он переносит здешний климат. Лицо итальянца вдруг изменилось и приняло оскорбительно притворно сладкое выражение, которое, видимо, было привычно ему в разговоре с женщинами.
– Я так очарован прелестями ума и образования общества, в особенности женского, в которое я имел счастье быть принят, что не успел еще подумать о климате, – сказал он.
Не выпуская уже аббата и Пьера, Анна Павловна для удобства наблюдения присоединила их к общему кружку.


В это время в гостиную вошло новое лицо. Новое лицо это был молодой князь Андрей Болконский, муж маленькой княгини. Князь Болконский был небольшого роста, весьма красивый молодой человек с определенными и сухими чертами. Всё в его фигуре, начиная от усталого, скучающего взгляда до тихого мерного шага, представляло самую резкую противоположность с его маленькою, оживленною женой. Ему, видимо, все бывшие в гостиной не только были знакомы, но уж надоели ему так, что и смотреть на них и слушать их ему было очень скучно. Из всех же прискучивших ему лиц, лицо его хорошенькой жены, казалось, больше всех ему надоело. С гримасой, портившею его красивое лицо, он отвернулся от нее. Он поцеловал руку Анны Павловны и, щурясь, оглядел всё общество.
– Vous vous enrolez pour la guerre, mon prince? [Вы собираетесь на войну, князь?] – сказала Анна Павловна.
– Le general Koutouzoff, – сказал Болконский, ударяя на последнем слоге zoff , как француз, – a bien voulu de moi pour aide de camp… [Генералу Кутузову угодно меня к себе в адъютанты.]