Армбрустер, Чарлз Хьюберт

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Чарлз Хьюберт Амбрустер (англ. Charles Hubert Armbruster, полное имя Карл Хуберт Йозеф Ганс Рихтер Армбрустер, нем. Carl Hubert Joseph Hans Richter Armbruster[1]; 12 июля 1874, Лондон — 17 апреля 1957, Мальорка) — британский филолог-африканист. Сын обосновавшегося в Англии немецкого дирижёра Карла Армбрустера.

Окончил Королевский колледж Кембриджского университета (1896) со специализацией в области классической филологии. В 18971926 гг. состоял на службе в британской колониальной администрации: сперва в Центральной Африке, с 1900 г. в Судане, с 1906 г. в Эфиопии, в 19121919 гг. занимал должность британского консула в Гондэре.

В 1908 г. Армбрустер опубликовал «Введение в амхарский язык» (лат. Initia amharica), за которым последовали «Англо-амхарский словарь» (1910) и «Амхаро-английский словарь» (1920, опубликована только часть). Эти работы Армбрустера отличались высокой для своего времени тщательностью в описании фонетики и синтаксиса, словари не утратили своё значение благодаря подробному описанию разговорного произношения и полнофразовым примерам. В дальнейшем Армбрустер в большей степени посвятил себя изучению донголезского языка, подготовленные им грамматика и словарь этого языка изданы посмертно (1960; 1965).

Напишите отзыв о статье "Армбрустер, Чарлз Хьюберт"



Примечания

  1. Четвёртое имя, Ганс Рихтер, дано в честь дирижёра Ганса Рихтера.

Литература

  • Hudson, Grover. Armbruster, Charles Hubert // Encyclopaedia Aethiopica. — Otto Harrassowitz Verlag, 2003. — Vol. 1, p. 344.  (англ.)
  • Fellman, Jack. Charles Hubert Armbruster and Amharic Studies // «Language Sciences» (Bloomington), 1977, No. 48.  (англ.)

Отрывок, характеризующий Армбрустер, Чарлз Хьюберт

Страшный вид поля сражения, покрытого трупами и ранеными, в соединении с тяжестью головы и с известиями об убитых и раненых двадцати знакомых генералах и с сознанием бессильности своей прежде сильной руки произвели неожиданное впечатление на Наполеона, который обыкновенно любил рассматривать убитых и раненых, испытывая тем свою душевную силу (как он думал). В этот день ужасный вид поля сражения победил ту душевную силу, в которой он полагал свою заслугу и величие. Он поспешно уехал с поля сражения и возвратился к Шевардинскому кургану. Желтый, опухлый, тяжелый, с мутными глазами, красным носом и охриплым голосом, он сидел на складном стуле, невольно прислушиваясь к звукам пальбы и не поднимая глаз. Он с болезненной тоской ожидал конца того дела, которого он считал себя причиной, но которого он не мог остановить. Личное человеческое чувство на короткое мгновение взяло верх над тем искусственным призраком жизни, которому он служил так долго. Он на себя переносил те страдания и ту смерть, которые он видел на поле сражения. Тяжесть головы и груди напоминала ему о возможности и для себя страданий и смерти. Он в эту минуту не хотел для себя ни Москвы, ни победы, ни славы. (Какой нужно было ему еще славы?) Одно, чего он желал теперь, – отдыха, спокойствия и свободы. Но когда он был на Семеновской высоте, начальник артиллерии предложил ему выставить несколько батарей на эти высоты, для того чтобы усилить огонь по столпившимся перед Князьковым русским войскам. Наполеон согласился и приказал привезти ему известие о том, какое действие произведут эти батареи.
Адъютант приехал сказать, что по приказанию императора двести орудий направлены на русских, но что русские все так же стоят.