Барбарис продолговатый
Барбарис продолговатый | |||||||||||||||||||||||
Научная классификация | |||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
промежуточные ранги
| |||||||||||||||||||||||
Международное научное название | |||||||||||||||||||||||
Berberis oblonga (Regel) C.K.Schneid. | |||||||||||||||||||||||
Синонимы | |||||||||||||||||||||||
|
Барбарис продолговатый (лат. Berberis oblonga) — кустарник, вид рода Барбарис (Berberis) семейства Барбарисовые (Berberidaceae).
Содержание
Распространение и экология
В природе ареал вида охватывает Тянь-Шань и Памиро-Алай. Эндемик. Описан из Чоткала.
Произрастает по сухим южным склонам в поясе лесостепи и в субальпийском поясе.
Ботаническое описание
Кустарник высотой до 2,5 м, ветвистый. Молодые веточки буроватые, более старые сереют.
Листья обратнояйцевидные, продолговатые или эллиптические, длиной до 6 см, тупые, суженные в черешок, цельнокрайние или немного зубчатые по краю, перепончатые, сверху серовато-зелёные, снизу несколько сизоватые. Колючки простые или трёхраздельные, длиной до 15 мм.
Цветки в поперечнике до 1 см, в разветвлённых метельчатых кистях, обыкновенно в числе 10—20, редко их больше. Цветоножки длиной до 8 мм. Завязь продолговатая, с 1—3 семяпочками.
Ягоды чёрные с сизым налётом, продолговато-эллиптические, длиной до 1 см, шириной не более 6 мм. Семя обычно одно.
Таксономия
Вид Барбарис продолговатый входит в род Барбарис (Berberis) трибы Барбарисовые (Berberideae) подсемейства Барбарисовые (Berberidoideae) семейства Барбарисовые (Berberidaceae) порядка Лютикоцветные (Ranunculales).
ещё 1 подсемейство (согласно Системе APG II) |
ещё 11—14 родов | |||||||||||||||
семейство Барбарисовые | триба Барбарисовые | вид Барбарис продолговатый | ||||||||||||||
порядок Лютикоцветные | подсемейство Барбарисовые | род Барбарис | ||||||||||||||
ещё 9 семейств (согласно Системе APG II) |
ещё 1 триба (согласно Системе APG II) |
ещё от 450 до 600 видов | ||||||||||||||
Напишите отзыв о статье "Барбарис продолговатый"
Примечания
- ↑ Об условности указания класса двудольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Двудольные».
Литература
- [herba.msu.ru/shipunov/school/books/flora_sssr1937_7.djvu Род 547. Барбарис — Berberis L.] // Флора СССР : в 30 т. / гл. ред. В. Л. Комаров. — М.—Л. : Изд-во АН СССР, 1937. — Т. VII / ред. тома Б. К. Шишкин. — С. 556. — 792 + XXVI с. — 5200 экз.
Отрывок, характеризующий Барбарис продолговатый
– Этого я не могу рассудить, – холодно сказал князь Андрей, а подумал: «еду для того, чтобы спасти армию».– Mon cher, vous etes un heros, [Мой дорогой, вы – герой,] – сказал Билибин.
В ту же ночь, откланявшись военному министру, Болконский ехал в армию, сам не зная, где он найдет ее, и опасаясь по дороге к Кремсу быть перехваченным французами.
В Брюнне всё придворное население укладывалось, и уже отправлялись тяжести в Ольмюц. Около Эцельсдорфа князь Андрей выехал на дорогу, по которой с величайшею поспешностью и в величайшем беспорядке двигалась русская армия. Дорога была так запружена повозками, что невозможно было ехать в экипаже. Взяв у казачьего начальника лошадь и казака, князь Андрей, голодный и усталый, обгоняя обозы, ехал отыскивать главнокомандующего и свою повозку. Самые зловещие слухи о положении армии доходили до него дорогой, и вид беспорядочно бегущей армии подтверждал эти слухи.
«Cette armee russe que l'or de l'Angleterre a transportee, des extremites de l'univers, nous allons lui faire eprouver le meme sort (le sort de l'armee d'Ulm)», [«Эта русская армия, которую английское золото перенесло сюда с конца света, испытает ту же участь (участь ульмской армии)».] вспоминал он слова приказа Бонапарта своей армии перед началом кампании, и слова эти одинаково возбуждали в нем удивление к гениальному герою, чувство оскорбленной гордости и надежду славы. «А ежели ничего не остается, кроме как умереть? думал он. Что же, коли нужно! Я сделаю это не хуже других».
Князь Андрей с презрением смотрел на эти бесконечные, мешавшиеся команды, повозки, парки, артиллерию и опять повозки, повозки и повозки всех возможных видов, обгонявшие одна другую и в три, в четыре ряда запружавшие грязную дорогу. Со всех сторон, назади и впереди, покуда хватал слух, слышались звуки колес, громыхание кузовов, телег и лафетов, лошадиный топот, удары кнутом, крики понуканий, ругательства солдат, денщиков и офицеров. По краям дороги видны были беспрестанно то павшие ободранные и неободранные лошади, то сломанные повозки, у которых, дожидаясь чего то, сидели одинокие солдаты, то отделившиеся от команд солдаты, которые толпами направлялись в соседние деревни или тащили из деревень кур, баранов, сено или мешки, чем то наполненные.
На спусках и подъемах толпы делались гуще, и стоял непрерывный стон криков. Солдаты, утопая по колена в грязи, на руках подхватывали орудия и фуры; бились кнуты, скользили копыта, лопались постромки и надрывались криками груди. Офицеры, заведывавшие движением, то вперед, то назад проезжали между обозами. Голоса их были слабо слышны посреди общего гула, и по лицам их видно было, что они отчаивались в возможности остановить этот беспорядок. «Voila le cher [„Вот дорогое] православное воинство“, подумал Болконский, вспоминая слова Билибина.