Бернард Ленс III

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Бернард Ленс III
англ. Bernard Lens III

Портрет Бернарда кисти его сына Питера Пола, ок. 1734
Дата рождения:

27 мая 1682(1682-05-27)

Место рождения:

Лондон, Королевство Англия

Дата смерти:

24 декабря 1740(1740-12-24) (58 лет)

Место смерти:

Лондон, Королевство Великобритания

Жанр:

портретная миниатюра

Работы на Викискладе

Бернард Ленс III (англ. Bernard Lens III; 27 марта 1682 — 24 декабря 1740) — английский художник, известный в первую очередь своими портретными миниатюрами. Ленс был придворным миниатюристом королей Георга I и Георга II[1], преподавателем миниатюрной живописи принца Уильяма Августа, принцесс Марии и Луизы[2][3], а также консультантом в области изобразительного искусства в семьях из высших аристократических кругов[1].





Биография

Ленс, сын меццо-тинто-гравёра и учителя рисования Бернарда Ленса II[4], родился в Лондоне в 1682 году и в 1698 году стал учеником художника, которого называли Стёрт. Вполне возможно, Стёртом был гравёр Джон Стёрт[en], партнёр Бернарда Ленса II[1]. Стёрт был членом Company of Goldsmiths[en], членство в которой фактически давало только лицензию на работу в Лондонском Сити, а не реальный заработок.

В 1704 году Ленс присоединился к недавно созданному клубу Розы и Короны[en], обществу любителей искусства, в который входили Уильям Хогарт и Джордж Вертью. Ленс зарекомендовал себя портретным миниатюристом и в 1707 году стал первым британским художником, отказавшимся от велени, традиционной для миниатюр, в пользу слоновой кости[1][5]. Сложная техника живописи акварелью по слоновой кости была изобретена в Венеции Розальбой Каррьера около 1700 года и быстро распространилась в Европе[1]. Стиль Ленса был близок к стилю Каррьеры, хотя Бернард консервативно пользовался карандашными набросками и тяжёлыми красками, что уменьшало полупрозрачность глазури на поверхности слоновой кости[1]. Дадли Хит и Марджори Уайсман отметили контраст между полупрозрачным, лёгким внешним видом тонов кожи и твёрдыми, маслянистыми драпировками и фонами[1][2]. В соответствии с модой того времени, согласно Хиту, Ленс «как бы был неравнодушен к грубому светло-голубому оттенку в костюмах», уступавшего голубым тонам старых мастеров[2].

Главным конкурентом Бернарда Ленса был Кристиан Фридрих Цинке[en], который работал с эмалью[5]. Хорас Уолпол назвал Бернарда Ленса III «несравненным художником-акварелистом»[4] и посетовал, что его копии работ великих мастеров «имели все достоинства оригиналов, кроме того, что они также заслужили — продолжительность»[4]. Дадли Хит, наоборот, называл работы Ленса «жёсткими и непривлекательными», уступавшими работам Лоренса Кросса[2].

Семья

Бернард Ленс был женат на Кэтрин Вудс, от которой имел троих сыновей. Все они (согласно Catalogue of Engravers Хораса Уолпола, только двое младших[6]) стали плодовитыми художниками (по Уолполу — «гениальными художниками миниатюры»[6]), но не оставили значительного наследия; атрибутировать их произведения представляется проблематичным[1]. Один из сыновей Бернарда, миниатюрист Питер Пол (1714—1750), написал портрет отца, который хранится в музее Виктории и Альберта[7]. Миниатюристом был и другой сын — Эндрю Бенжамин Ленс (1713 — ?)[8]. Согласно Уолполу, старший сын, Бернард, был клерком[6].

Напишите отзыв о статье "Бернард Ленс III"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 Aronson, Wieseman, 2006, p. 226.
  2. 1 2 3 4 Heath, 2008, p. 146.
  3. Walpole, Vertue, 1786, pp. 223—224.
  4. 1 2 3 Walpole, Vertue, 1786, p. 223.
  5. 1 2 [www.vam.ac.uk/content/articles/h/a-history-of-the-portrait-miniature/ A History of the Portrait Miniature. Painting on ivory] (англ.). Victoria and Albert Museum. Проверено 8 августа 2015.
  6. 1 2 3 Walpole, Vertue, 1786, p. 224.
  7. [collections.vam.ac.uk/item/O82151/portrait-of-bernard-lens-father-portrait-miniature-lens-peter-paul/ Portrait of Bernard Lens, father of the artist] (англ.). V&A Images. Проверено 8 августа 2015.
  8. [collections.vam.ac.uk/item/O82144/portrait-of-andrew-benjamin-lens-portrait-miniature-lens-bernard-iii/ Portrait of Andrew Benjamin Lens, son of the artist] (англ.). V&A Images. Проверено 8 августа 2015.

Литература

  • Aronson, Julie; Wieseman, Marjorie E. [books.google.ru/books?id=Tm9AUEJCYQ0C Perfect Likeness: European and American Portrait Miniatures from the Cincinnati Art Museum]. — Yale University Press, 2006. — P. 226. — 344 p. — ISBN 0300115806, 9780300115802.
  • Heath, Dudley. [books.google.ru/books?id=J32yS5sk-aEC Miniatures]. — Lightning Source Incorporated, 2008. — P. 146. — 448 p. — ISBN 1443770035, 9781443770033.
  • Walpole, Horace; Vertue, George. [books.google.ru/books?id=CAcFAAAAYAAJ A catalogue of engravers: who have been born, or resided in England]. — Printed for J. Dodsley, 1786. — P. 223—224. — 306 p.

Отрывок, характеризующий Бернард Ленс III

Так прошли три недели. Наташа никуда не хотела выезжать и как тень, праздная и унылая, ходила по комнатам, вечером тайно от всех плакала и не являлась по вечерам к матери. Она беспрестанно краснела и раздражалась. Ей казалось, что все знают о ее разочаровании, смеются и жалеют о ней. При всей силе внутреннего горя, это тщеславное горе усиливало ее несчастие.
Однажды она пришла к графине, хотела что то сказать ей, и вдруг заплакала. Слезы ее были слезы обиженного ребенка, который сам не знает, за что он наказан.
Графиня стала успокоивать Наташу. Наташа, вслушивавшаяся сначала в слова матери, вдруг прервала ее:
– Перестаньте, мама, я и не думаю, и не хочу думать! Так, поездил и перестал, и перестал…
Голос ее задрожал, она чуть не заплакала, но оправилась и спокойно продолжала: – И совсем я не хочу выходить замуж. И я его боюсь; я теперь совсем, совсем, успокоилась…
На другой день после этого разговора Наташа надела то старое платье, которое было ей особенно известно за доставляемую им по утрам веселость, и с утра начала тот свой прежний образ жизни, от которого она отстала после бала. Она, напившись чаю, пошла в залу, которую она особенно любила за сильный резонанс, и начала петь свои солфеджи (упражнения пения). Окончив первый урок, она остановилась на середине залы и повторила одну музыкальную фразу, особенно понравившуюся ей. Она прислушалась радостно к той (как будто неожиданной для нее) прелести, с которой эти звуки переливаясь наполнили всю пустоту залы и медленно замерли, и ей вдруг стало весело. «Что об этом думать много и так хорошо», сказала она себе и стала взад и вперед ходить по зале, ступая не простыми шагами по звонкому паркету, но на всяком шагу переступая с каблучка (на ней были новые, любимые башмаки) на носок, и так же радостно, как и к звукам своего голоса прислушиваясь к этому мерному топоту каблучка и поскрипыванью носка. Проходя мимо зеркала, она заглянула в него. – «Вот она я!» как будто говорило выражение ее лица при виде себя. – «Ну, и хорошо. И никого мне не нужно».
Лакей хотел войти, чтобы убрать что то в зале, но она не пустила его, опять затворив за ним дверь, и продолжала свою прогулку. Она возвратилась в это утро опять к своему любимому состоянию любви к себе и восхищения перед собою. – «Что за прелесть эта Наташа!» сказала она опять про себя словами какого то третьего, собирательного, мужского лица. – «Хороша, голос, молода, и никому она не мешает, оставьте только ее в покое». Но сколько бы ни оставляли ее в покое, она уже не могла быть покойна и тотчас же почувствовала это.
В передней отворилась дверь подъезда, кто то спросил: дома ли? и послышались чьи то шаги. Наташа смотрелась в зеркало, но она не видала себя. Она слушала звуки в передней. Когда она увидала себя, лицо ее было бледно. Это был он. Она это верно знала, хотя чуть слышала звук его голоса из затворенных дверей.
Наташа, бледная и испуганная, вбежала в гостиную.
– Мама, Болконский приехал! – сказала она. – Мама, это ужасно, это несносно! – Я не хочу… мучиться! Что же мне делать?…
Еще графиня не успела ответить ей, как князь Андрей с тревожным и серьезным лицом вошел в гостиную. Как только он увидал Наташу, лицо его просияло. Он поцеловал руку графини и Наташи и сел подле дивана.
– Давно уже мы не имели удовольствия… – начала было графиня, но князь Андрей перебил ее, отвечая на ее вопрос и очевидно торопясь сказать то, что ему было нужно.
– Я не был у вас всё это время, потому что был у отца: мне нужно было переговорить с ним о весьма важном деле. Я вчера ночью только вернулся, – сказал он, взглянув на Наташу. – Мне нужно переговорить с вами, графиня, – прибавил он после минутного молчания.
Графиня, тяжело вздохнув, опустила глаза.
– Я к вашим услугам, – проговорила она.
Наташа знала, что ей надо уйти, но она не могла этого сделать: что то сжимало ей горло, и она неучтиво, прямо, открытыми глазами смотрела на князя Андрея.
«Сейчас? Сию минуту!… Нет, это не может быть!» думала она.
Он опять взглянул на нее, и этот взгляд убедил ее в том, что она не ошиблась. – Да, сейчас, сию минуту решалась ее судьба.
– Поди, Наташа, я позову тебя, – сказала графиня шопотом.
Наташа испуганными, умоляющими глазами взглянула на князя Андрея и на мать, и вышла.
– Я приехал, графиня, просить руки вашей дочери, – сказал князь Андрей. Лицо графини вспыхнуло, но она ничего не сказала.
– Ваше предложение… – степенно начала графиня. – Он молчал, глядя ей в глаза. – Ваше предложение… (она сконфузилась) нам приятно, и… я принимаю ваше предложение, я рада. И муж мой… я надеюсь… но от нее самой будет зависеть…
– Я скажу ей тогда, когда буду иметь ваше согласие… даете ли вы мне его? – сказал князь Андрей.
– Да, – сказала графиня и протянула ему руку и с смешанным чувством отчужденности и нежности прижалась губами к его лбу, когда он наклонился над ее рукой. Она желала любить его, как сына; но чувствовала, что он был чужой и страшный для нее человек. – Я уверена, что мой муж будет согласен, – сказала графиня, – но ваш батюшка…
– Мой отец, которому я сообщил свои планы, непременным условием согласия положил то, чтобы свадьба была не раньше года. И это то я хотел сообщить вам, – сказал князь Андрей.
– Правда, что Наташа еще молода, но так долго.
– Это не могло быть иначе, – со вздохом сказал князь Андрей.