Бозвелийско

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Село
Бозвелийско
Бозвелийско
Страна
Болгария
Область
община
Координаты
Высота центра
111 м
Население
1256 человек (2010)
Национальный состав
Часовой пояс
Телефонный код
(+359) 5120
Почтовый индекс
9273
Автомобильный код
В
Код ЕКАТТЕ
5102
Показать/скрыть карты

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

Бозвелийско (болг. Бозвелийско) — село в Болгарии. Находится в Варненской области, входит в общину Провадия. Население составляет 1256 человек.



Политическая ситуация

В местном кметстве Бозвелийско, в состав которого входит Бозвелийско, должность кмета (старосты) исполняет Живко Николов Панев (Болгарская социалистическая партия (БСП)) по результатам выборов.

Кмет (мэр) общины Провадия — Георги Стоянов Янев (ДНГ) по результатам выборов.

Карты

  • [5ko.free.fr/bg/map.php?ime=Karta_Bozveliysko&goto=bgmaps Положение на электронной карте bgmaps.com]
  • [5ko.free.fr/bg/map.php?ime=Karta_Bozveliysko&goto=emapsbg Положение на электронной карте emaps.bg]
  • [5ko.free.fr/bg/map.php?ime=Karta_Bozveliysko&goto=googlemaps Положение на электронной карте Google]

Напишите отзыв о статье "Бозвелийско"

Ссылки

  • [grao.bg/tna/tab02.txt Статистика населения]


Отрывок, характеризующий Бозвелийско

– Да ведь прямо сказано: кто женится на разводной жене… – сказала старая княгиня.
– Ah, maman, ne dites pas de betises. Vous ne comprenez rien. Dans ma position j'ai des devoirs, [Ах, маменька, не говорите глупостей. Вы ничего не понимаете. В моем положении есть обязанности.] – заговорилa Элен, переводя разговор на французский с русского языка, на котором ей всегда казалась какая то неясность в ее деле.
– Но, мой друг…
– Ah, maman, comment est ce que vous ne comprenez pas que le Saint Pere, qui a le droit de donner des dispenses… [Ах, маменька, как вы не понимаете, что святой отец, имеющий власть отпущений…]
В это время дама компаньонка, жившая у Элен, вошла к ней доложить, что его высочество в зале и желает ее видеть.
– Non, dites lui que je ne veux pas le voir, que je suis furieuse contre lui, parce qu'il m'a manque parole. [Нет, скажите ему, что я не хочу его видеть, что я взбешена против него, потому что он мне не сдержал слова.]
– Comtesse a tout peche misericorde, [Графиня, милосердие всякому греху.] – сказал, входя, молодой белокурый человек с длинным лицом и носом.
Старая княгиня почтительно встала и присела. Вошедший молодой человек не обратил на нее внимания. Княгиня кивнула головой дочери и поплыла к двери.
«Нет, она права, – думала старая княгиня, все убеждения которой разрушились пред появлением его высочества. – Она права; но как это мы в нашу невозвратную молодость не знали этого? А это так было просто», – думала, садясь в карету, старая княгиня.

В начале августа дело Элен совершенно определилось, и она написала своему мужу (который ее очень любил, как она думала) письмо, в котором извещала его о своем намерении выйти замуж за NN и о том, что она вступила в единую истинную религию и что она просит его исполнить все те необходимые для развода формальности, о которых передаст ему податель сего письма.
«Sur ce je prie Dieu, mon ami, de vous avoir sous sa sainte et puissante garde. Votre amie Helene».
[«Затем молю бога, да будете вы, мой друг, под святым сильным его покровом. Друг ваш Елена»]