Большой страх

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Большой страх
The Tall T
Жанр

вестерн

Режиссёр

Бадд Беттикер

Продюсер

Гарри Джо Браун

Автор
сценария

Бёрт Кеннеди
Элмор Леонард (рассказ)

В главных
ролях

Рэндольф Скотт
Морин О'Салливан

Оператор

Чарльз Лотон-младший

Композитор

Хайнц Рёмхельд

Кинокомпания

Columbia Pictures

Длительность

78 мин.

Страна

США США

Год

1957

IMDb

ID 0051047

К:Фильмы 1957 года

«Большой страх» (англ. The Tall T) — вестерн режиссёра Бадда Беттикера по мотивам рассказа Элмора Леонарда «Пленники» (англ. The Captives). Премьера состоялась 1 апреля 1957 г.





Сюжет

По пути в город Пэт Бреннан проезжает путевую станцию, где обещает сыну начальника привезти леденцов. На обратной дороге Бреннан проспаривает коня и вынужден возвращаться пешком. Его подбирает дилижанс с молодожёнами Мимс. Проезжая через станцию, дилижанс попадает в руки банды, убившей начальника и его сына. Мимс предлагает главарю банды объявить выкуп за свою жену и вызывается известить об этом её отца, самого богатого человека в округе…

В ролях

Интересные факты

  • Рабочие названия фильма — «Пленники» (по оригинальному рассказу Э. Леонарда) и «Высокий наездник» (The Tall Rider). Незадолго до выхода на экран кто-то изменил название на «The Tall T»; никто из съёмочной группы не знал, что оно означает. Слоган фильма — «Taut! Torrid! Tremendous! T Is for Terror!» (Напряжённо! Страстно! Потрясающе! T значит «страх»!); видимо, на него опирается русский перевод названия.

Напишите отзыв о статье "Большой страх"

Ссылки


Отрывок, характеризующий Большой страх

Князь Николай Андреич более оживился и высказал свой образ мыслей насчет предстоящей войны.
Он сказал, что войны наши с Бонапартом до тех пор будут несчастливы, пока мы будем искать союзов с немцами и будем соваться в европейские дела, в которые нас втянул Тильзитский мир. Нам ни за Австрию, ни против Австрии не надо было воевать. Наша политика вся на востоке, а в отношении Бонапарта одно – вооружение на границе и твердость в политике, и никогда он не посмеет переступить русскую границу, как в седьмом году.
– И где нам, князь, воевать с французами! – сказал граф Ростопчин. – Разве мы против наших учителей и богов можем ополчиться? Посмотрите на нашу молодежь, посмотрите на наших барынь. Наши боги – французы, наше царство небесное – Париж.
Он стал говорить громче, очевидно для того, чтобы его слышали все. – Костюмы французские, мысли французские, чувства французские! Вы вот Метивье в зашей выгнали, потому что он француз и негодяй, а наши барыни за ним ползком ползают. Вчера я на вечере был, так из пяти барынь три католички и, по разрешенью папы, в воскресенье по канве шьют. А сами чуть не голые сидят, как вывески торговых бань, с позволенья сказать. Эх, поглядишь на нашу молодежь, князь, взял бы старую дубину Петра Великого из кунсткамеры, да по русски бы обломал бока, вся бы дурь соскочила!
Все замолчали. Старый князь с улыбкой на лице смотрел на Ростопчина и одобрительно покачивал головой.
– Ну, прощайте, ваше сиятельство, не хворайте, – сказал Ростопчин, с свойственными ему быстрыми движениями поднимаясь и протягивая руку князю.
– Прощай, голубчик, – гусли, всегда заслушаюсь его! – сказал старый князь, удерживая его за руку и подставляя ему для поцелуя щеку. С Ростопчиным поднялись и другие.


Княжна Марья, сидя в гостиной и слушая эти толки и пересуды стариков, ничего не понимала из того, что она слышала; она думала только о том, не замечают ли все гости враждебных отношений ее отца к ней. Она даже не заметила особенного внимания и любезностей, которые ей во всё время этого обеда оказывал Друбецкой, уже третий раз бывший в их доме.