Вейденбаум, Александр Густавович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Александр Густавович Вейденбаум
Основные сведения
Страна

Российская империя Российская империя

Дата рождения

1 (13) января 1840(1840-01-13)

Место рождения

Санкт-Петербург

Дата смерти

1909(1909)

Место смерти

Москва

Работы и достижения
Учёба:

Строительное училище

Работал в городах

Витебск, Санкт-Петербург, Москва, Балашиха

Алекса́ндр Гу́ставович Вейденба́ум (1 [13] января 1840, Санкт-Петербург — 1909, Москва) — русский инженер-архитектор, московский губернский архитектор и московский губернский инженер. Академик архитектуры[1]





Биография

Родился в Санкт-Петербурге 1 января 1840 года в семье врача. Старший брат этнографа Е. Г. Вейденбаума и натуралиста Г. Г. Вейденбаума. Учился в Пятой Санкт-Петербургской гимназии. В 1852—1859 годах учился в Строительном училище, окончил его со званием архитекторского помощника и чином X класса. В 1859—1865 годах служил в Витебске в Строительном и дорожном комитете; одновременно являлся представителем Санкт-Петербургского страхового общества. В 1865 году получил звание инженера-архитектора, в том же году начал служить младшим архитектором Строительного отделения Витебского Губернского правления. В 1871—1876 годах служил в Санкт-Петербурге в Техническо-строительном комитете МВД. Одновременно работал заместителем участкового архитектора И. А. Мерца, состоял секретарём комиссий по проектированию городской сети конно-железной дороги и по рассмотрению конкурсных проектов Литейного моста, служил архитектором Балтийского завода и Русского страхового от огня общества[2][3][4].

В 1876 году назначен московским губернским архитектором. Состоял членом строительных комиссий по устройству в Кремле памятника Императору Александру II, достройке здания Императорского исторического музея, постройке здания конторы государственного банка, переустройству дома генерал-губернатора и других. Состоял членом комитета Общества попечения о неимущих и нуждающихся в защите детях, участковым попечителем и архитектором этого Общества[3]. В 1908 году назначен московским губернским инженером, в 1909 году уволен. Скончался в Москве в 1909 году[4].

Жил в Москве в Скатертном переулке, 7 (не сохранился)[2].

Проекты и постройки

Публикации

  • Вейденбаум А. [www.nogardia.ru/articles/show/107/ Школа с церковью] // Зодчий. — 1872. — № 3. — С. 37—44.</span>
  • Вейденбаум А. [www.nogardia.ru/articles/show/111/ Ледники] // Зодчий. — 1872. — № 3. — С. 33—34.</span>

Напишите отзыв о статье "Вейденбаум, Александр Густавович"

Примечания

  1. Киприн, В. А., Малыгин, С. М., Тончу Е. А. От лавок до пассажей. — М.: Издательский Дом ТОНЧУ, 2014. — С. 418. — 584 с. — ISBN 978-5-91215-092-0.
  2. 1 2 [mosenc.ru/encyclopedia?task=core.view&id=2108 Вейденбаум Александр Густавович]. Лица Москвы.
  3. 1 2 Барановский, 1892, с. 55.
  4. 1 2 Зодчие Москвы, 1998, с. 54.

Литература

  • Зодчие Москвы времени эклектики, модерна и неоклассицизма (1830-е — 1917 годы): илл. биогр. словарь / Гос. науч.-исслед. музей архитектуры им. А.В.Щусева и др. — М.: КРАБиК, 1998. — С. 54. — 320 с. — ISBN 5-900395-17-0.
  • Барановский Г. В. [www.nogardia.ru/articles/view/407/ Вейденбаум, Александр Густавович] // Юбилейный сборник сведений о деятельности бывших воспитанников Института гражданских инженеров (Строительного училища). 1842—1892. — Изд. Института гражданских инженеров. — СПб.: Типо-литогр. К. Л. Пентковского, 1892. — С. 55.

Ссылки

  • [mosenc.ru/encyclopedia?task=core.view&id=2108 Вейденбаум Александр Густавович]. Лица Москвы.

Отрывок, характеризующий Вейденбаум, Александр Густавович

– C'est un roturier, vous aurez beau dire, [Это проходимец, что бы вы ни говорили,] – сказал князь Ипполит.
Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения.
Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали.
– Как вы хотите, чтобы он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется.
– Да, да, разумеется, – подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой.
– Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать.
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.

Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]
И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.
– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…
Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая.
– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]
Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись.
– Она поехала. Незапно сделался сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волоса расчесались…
Тут он не мог уже более держаться и стал отрывисто смеяться и сквозь этот смех проговорил:
– И весь свет узнал…
Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.


Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала:
– Надеюсь увидать вас еще, но надеюсь тоже, что вы перемените свои мнения, мой милый мсье Пьер, – сказала она.
Когда она сказала ему это, он ничего не ответил, только наклонился и показал всем еще раз свою улыбку, которая ничего не говорила, разве только вот что: «Мнения мнениями, а вы видите, какой я добрый и славный малый». И все, и Анна Павловна невольно почувствовали это.
Князь Андрей вышел в переднюю и, подставив плечи лакею, накидывавшему ему плащ, равнодушно прислушивался к болтовне своей жены с князем Ипполитом, вышедшим тоже в переднюю. Князь Ипполит стоял возле хорошенькой беременной княгини и упорно смотрел прямо на нее в лорнет.
– Идите, Annette, вы простудитесь, – говорила маленькая княгиня, прощаясь с Анной Павловной. – C'est arrete, [Решено,] – прибавила она тихо.
Анна Павловна уже успела переговорить с Лизой о сватовстве, которое она затевала между Анатолем и золовкой маленькой княгини.
– Я надеюсь на вас, милый друг, – сказала Анна Павловна тоже тихо, – вы напишете к ней и скажете мне, comment le pere envisagera la chose. Au revoir, [Как отец посмотрит на дело. До свидания,] – и она ушла из передней.
Князь Ипполит подошел к маленькой княгине и, близко наклоняя к ней свое лицо, стал полушопотом что то говорить ей.
Два лакея, один княгинин, другой его, дожидаясь, когда они кончат говорить, стояли с шалью и рединготом и слушали их, непонятный им, французский говор с такими лицами, как будто они понимали, что говорится, но не хотели показывать этого. Княгиня, как всегда, говорила улыбаясь и слушала смеясь.
– Я очень рад, что не поехал к посланнику, – говорил князь Ипполит: – скука… Прекрасный вечер, не правда ли, прекрасный?
– Говорят, что бал будет очень хорош, – отвечала княгиня, вздергивая с усиками губку. – Все красивые женщины общества будут там.
– Не все, потому что вас там не будет; не все, – сказал князь Ипполит, радостно смеясь, и, схватив шаль у лакея, даже толкнул его и стал надевать ее на княгиню.