Вик (Барселона)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Муниципалитет
Вик
Vic
Флаг Герб
Страна
Испания
Автономное сообщество
Каталония
Провинция
Район
Координаты
Площадь
30,6 км²
Население
40422 человека (2010)
Часовой пояс
Показать/скрыть карты

Вик (кат. Vic/Vich) — муниципалитет в Испании, входит в провинцию Барселона в составе автономного сообщества Каталония. Центр комарки Осона. Включает одноимённый город Вик и поселения Сентфорес (кат. Sentfores) и Ла-Гиша (кат. La Guixa).

Динамика населения[1]
1900 1930 1950 1970 1981 1986 2006 2008
12.075 15.005 16.975 25.906 30.155 28.583 38.747 38.964




Краткая историческая справка

Город Вик в III веке до н. э. был одним из главных иберийских городов, затем стал римской колонией (уцелел построенный римлянами мост через реку Гурри и языческий храм), а позже столицей одного из каталонских графств.

Архитектура

Площадь Майор (кат. Plaça Major), до сих пор сохраняющая готический облик, и в наши дни — главная площадь города. По вторникам и субботам здесь устраивается рынок, куда из соседних деревень привозят знаменитую каталонскую колбасу, ремесленные изделия из кожи и др. Неподалеку от площади в XI веке была возведена романская башня Campanar i cripta de la catedral, к которой позже пристроили готический Собор Апостола Петра. В XX веке его расписал знаменитый каталонский художник Хосе Мария Серт. В соседнем с собором здании епископского дворца открыт епископальный музей Вика ([www.museuepiscopalvic.com/ Museu Episcopal de Vic]), где собрана коллекция каталонского романского искусства. Вокруг собора расположены старинные особняки XIV—XV вв., например, Каса-де-ла-Сьютат (Casa de la Ciutat).

Известный каталонский архитектор и скульптор Антони Гауди провёл в Вике всего три недели в мае 1910 года, однако его пребывание отложило заметный отпечаток на малую архитектуру города, например, на оформление фонарных столбов и балконов особняков в центре города.

Список литературы

  • Испания. Изд-во «Вокруг света». Изд.2-е стереотипное. 2006.
  • Вся Барселона. Коллекция «Вся Испания». Русское издание. Editorial Escudo de Oro S.A., Barcelona

Напишите отзыв о статье "Вик (Барселона)"

Ссылки

  • [www.vic.cat/ Официальный сайт]  (каталан.)
  • [www.idescat.cat/territ/BasicTerr?TC=3&V0=1&V1=08298 Статистика муниципалитета]  (каталан.)
  • [www.victurisme.net/default.asp?id=3 Vic Tourist Information Office]  (англ.)

Примечания

  1. [www.idescat.cat/territ/BasicTerr?TC=5&V0=1&V1=08298&V3=863&V4=435&ALLINFO=TRUE&PARENT=1&CTX=F Padró municipal d’habitants. Xifres Oficials. Recomptes. Vic. Sèrie temporal.]


Отрывок, характеризующий Вик (Барселона)

– Вы знаете, что я в самом деле думаю, что она un petit peu amoureuse du jeune homme. [немножечко влюблена в молодого человека.]
– Штраф! Штраф! Штраф!
– Но как же это по русски сказать?..


Когда Пьер вернулся домой, ему подали две принесенные в этот день афиши Растопчина.
В первой говорилось о том, что слух, будто графом Растопчиным запрещен выезд из Москвы, – несправедлив и что, напротив, граф Растопчин рад, что из Москвы уезжают барыни и купеческие жены. «Меньше страху, меньше новостей, – говорилось в афише, – но я жизнью отвечаю, что злодей в Москве не будет». Эти слова в первый раз ясно ыоказали Пьеру, что французы будут в Москве. Во второй афише говорилось, что главная квартира наша в Вязьме, что граф Витгснштейн победил французов, но что так как многие жители желают вооружиться, то для них есть приготовленное в арсенале оружие: сабли, пистолеты, ружья, которые жители могут получать по дешевой цене. Тон афиш был уже не такой шутливый, как в прежних чигиринских разговорах. Пьер задумался над этими афишами. Очевидно, та страшная грозовая туча, которую он призывал всеми силами своей души и которая вместе с тем возбуждала в нем невольный ужас, – очевидно, туча эта приближалась.
«Поступить в военную службу и ехать в армию или дожидаться? – в сотый раз задавал себе Пьер этот вопрос. Он взял колоду карт, лежавших у него на столе, и стал делать пасьянс.
– Ежели выйдет этот пасьянс, – говорил он сам себе, смешав колоду, держа ее в руке и глядя вверх, – ежели выйдет, то значит… что значит?.. – Он не успел решить, что значит, как за дверью кабинета послышался голос старшей княжны, спрашивающей, можно ли войти.
– Тогда будет значить, что я должен ехать в армию, – договорил себе Пьер. – Войдите, войдите, – прибавил он, обращаясь к княжие.
(Одна старшая княжна, с длинной талией и окаменелым лидом, продолжала жить в доме Пьера; две меньшие вышли замуж.)
– Простите, mon cousin, что я пришла к вам, – сказала она укоризненно взволнованным голосом. – Ведь надо наконец на что нибудь решиться! Что ж это будет такое? Все выехали из Москвы, и народ бунтует. Что ж мы остаемся?
– Напротив, все, кажется, благополучно, ma cousine, – сказал Пьер с тою привычкой шутливости, которую Пьер, всегда конфузно переносивший свою роль благодетеля перед княжною, усвоил себе в отношении к ней.
– Да, это благополучно… хорошо благополучие! Мне нынче Варвара Ивановна порассказала, как войска наши отличаются. Уж точно можно чести приписать. Да и народ совсем взбунтовался, слушать перестают; девка моя и та грубить стала. Этак скоро и нас бить станут. По улицам ходить нельзя. А главное, нынче завтра французы будут, что ж нам ждать! Я об одном прошу, mon cousin, – сказала княжна, – прикажите свезти меня в Петербург: какая я ни есть, а я под бонапартовской властью жить не могу.
– Да полноте, ma cousine, откуда вы почерпаете ваши сведения? Напротив…
– Я вашему Наполеону не покорюсь. Другие как хотят… Ежели вы не хотите этого сделать…
– Да я сделаю, я сейчас прикажу.
Княжне, видимо, досадно было, что не на кого было сердиться. Она, что то шепча, присела на стул.
– Но вам это неправильно доносят, – сказал Пьер. – В городе все тихо, и опасности никакой нет. Вот я сейчас читал… – Пьер показал княжне афишки. – Граф пишет, что он жизнью отвечает, что неприятель не будет в Москве.
– Ах, этот ваш граф, – с злобой заговорила княжна, – это лицемер, злодей, который сам настроил народ бунтовать. Разве не он писал в этих дурацких афишах, что какой бы там ни был, тащи его за хохол на съезжую (и как глупо)! Кто возьмет, говорит, тому и честь и слава. Вот и долюбезничался. Варвара Ивановна говорила, что чуть не убил народ ее за то, что она по французски заговорила…