Японцы в США

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Японские Американцы
Japanese Americans
Самоназвание

日系アメリカ人 (Никкэй амэрикадзин)

Всего: 1 304 286[1]
0.4% от населения США (2010)

Язык

английский
японский

Религия
Входит в

Японцы

Японцы в США (яп. 日系アメリカ人 Никкэй амэрикадзин) — американцы японского происхождения. Среди азиатского населения страны занимают шестое место по численности. Население — примерно 1 204 тыс. чел. включая населения смешанного этнического типа. По данным переписи 2000 года, крупнейшие диаспоры проживали в штатах: Калифорния — 395 тыс. чел, Гавайи — 297 тыс., Вашингтон — 56 тыс., Нью-Йорк — 45 тыс. и Иллинойс — 28 тыс. Ежегодно в США иммигрируют около 7 тыс. японцев, составляя всего 4 % от всех иммигрантов из Азии.





Поколения

Японцами в США и других стран используются термины-самоназвания. Они образуются соединением японских числительных, обозначающих номер поколения иммигрантов, и японского слова «поколение» (яп. сэй). Так, для иммигрантов в первом поколении употребляется слово иссэй, второго — нисэй, третьего — сансэй, четвёртого — ёнсэй, а пятого — госэй. Термин «никкэй» (яп. 日系) используется социологами по отношению ко всем японским иммигрантам во всех странах.

Язык

Иммигранты первого и второго поколений обычно говорят на японском, в то же время, владея английским. Родным языком последующих поколений обычно является английский, несмотря на то, что многие из них впоследствии учат японский как иностранный. На Гавайях, где японская диаспора составляет значительную долю от общего населения, японский язык более распространён.

История

  • 1855 г. Первая официальная иммиграция японских рабочих в США, на Гавайи. 676 мужчин, 159 женщин и 108 детей прибыли для работы на сахарных плантациях.
  • 1885 г. Первая волна японских мигрантов, главным образом на Гавайи.
  • 1902 г. Ёнэдзиро Ногути издаёт первый журнал американских японцев «The American Diary of a Japanese Girl».
  • 1907 г. Джентльменское соглашение 1907 года
  • 1922 г. Верховный суд США в решении, принятом по делу «Такао Озава против Соединенных Штатов» установил, что японцы не относятся к белой расе и потому не могут получить гражданство США[4].
  • 1924 г. Иммиграция из стран Азии, в том числе Японии, была запрещена.
  • 1941 г. Нападение на Пёрл-Харбор. Несколько лидеров японской диаспоры были арестованы.
  • 1942 г. Президент Франклин Рузвельт подписал закон о интернировании японского населения с западного побережья и помещения в особые лагеря. Антияпонские настроения в США.
  • 1959 г. Дэниел Иноуи становится первым американцем японского происхождения в Конгрессе США.
  • 1980 г. Правительство создаёт «Комиссию по переселению и интернированию гражданских лиц в военное время» (Commission on Wartime Relocation and Internment of Civilians) для расследования несправедливого отношения к японцам во время Второй мировой войны.

Известные американцы японского происхождения

См. также

Напишите отзыв о статье "Японцы в США"

Ссылки

  • [www.everyculture.com/multi/Ha-La/Japanese-Americans.html www.everyculture.com]
  • [www.janm.org/ Japanese American National Museum]
  • [www.us.emb-japan.go.jp/english/html/index.ht Посольство Японии в США]
  • [jcch.com/Default.asp Japanese Cultural Center of Hawaii]
  • [www.njahs.org/ Japanese American Historical Society]
  • [www.jaccc.org/ Japanese American Community and Cultural Center] Южная Калифорния
  • [www.jcccnc.org/ Japanese Cultural & Community Center] Северная Калифорния
  • [www.valpo.edu/geomet/pics/geo200/pct_japanese.pdf Доля японского населения по графствам] Бюро переписей 2000 (англ.)

Примечания

  1. [factfinder2.census.gov/faces/tableservices/jsf/pages/productview.xhtml?pid=DEC_10_SF1_QTP8&prodType=table Race Reporting for the Asian Population by Selected Categories: 2010]. U.S. Census Bureau. Проверено 17 января 2012.
  2. [www.pewforum.org/Asian-Americans-A-Mosaic-of-Faiths-overview.aspx Asian Americans: A Mosaic of Faiths]. Pew Research Center's Religion & Public Life Project (July 19, 2012). Проверено 17 марта 2015.
  3. [projects.pewforum.org/2012/07/18/religious-affiliation-of-asian-americans-2/asianamericans_affiliation-9-2/ Japanese Americans - Pew Forum on Religion & Public Life]. Проверено 17 марта 2015.
  4. Филиппенко А.А. Проблемы иммиграционной политики США в период 1990 - 2015 гг. Диссертация на соискание ученой степени кандидата исторических наук. - М., 2015. - С. 39. Режим доступа: mgimo.ru/science/diss/filippenko-aa.php

Отрывок, характеризующий Японцы в США

Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись.
– Она поехала. Незапно сделался сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волоса расчесались…
Тут он не мог уже более держаться и стал отрывисто смеяться и сквозь этот смех проговорил:
– И весь свет узнал…
Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.


Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала:
– Надеюсь увидать вас еще, но надеюсь тоже, что вы перемените свои мнения, мой милый мсье Пьер, – сказала она.
Когда она сказала ему это, он ничего не ответил, только наклонился и показал всем еще раз свою улыбку, которая ничего не говорила, разве только вот что: «Мнения мнениями, а вы видите, какой я добрый и славный малый». И все, и Анна Павловна невольно почувствовали это.
Князь Андрей вышел в переднюю и, подставив плечи лакею, накидывавшему ему плащ, равнодушно прислушивался к болтовне своей жены с князем Ипполитом, вышедшим тоже в переднюю. Князь Ипполит стоял возле хорошенькой беременной княгини и упорно смотрел прямо на нее в лорнет.
– Идите, Annette, вы простудитесь, – говорила маленькая княгиня, прощаясь с Анной Павловной. – C'est arrete, [Решено,] – прибавила она тихо.
Анна Павловна уже успела переговорить с Лизой о сватовстве, которое она затевала между Анатолем и золовкой маленькой княгини.
– Я надеюсь на вас, милый друг, – сказала Анна Павловна тоже тихо, – вы напишете к ней и скажете мне, comment le pere envisagera la chose. Au revoir, [Как отец посмотрит на дело. До свидания,] – и она ушла из передней.
Князь Ипполит подошел к маленькой княгине и, близко наклоняя к ней свое лицо, стал полушопотом что то говорить ей.
Два лакея, один княгинин, другой его, дожидаясь, когда они кончат говорить, стояли с шалью и рединготом и слушали их, непонятный им, французский говор с такими лицами, как будто они понимали, что говорится, но не хотели показывать этого. Княгиня, как всегда, говорила улыбаясь и слушала смеясь.
– Я очень рад, что не поехал к посланнику, – говорил князь Ипполит: – скука… Прекрасный вечер, не правда ли, прекрасный?
– Говорят, что бал будет очень хорош, – отвечала княгиня, вздергивая с усиками губку. – Все красивые женщины общества будут там.
– Не все, потому что вас там не будет; не все, – сказал князь Ипполит, радостно смеясь, и, схватив шаль у лакея, даже толкнул его и стал надевать ее на княгиню.
От неловкости или умышленно (никто бы не мог разобрать этого) он долго не опускал рук, когда шаль уже была надета, и как будто обнимал молодую женщину.
Она грациозно, но всё улыбаясь, отстранилась, повернулась и взглянула на мужа. У князя Андрея глаза были закрыты: так он казался усталым и сонным.
– Вы готовы? – спросил он жену, обходя ее взглядом.
Князь Ипполит торопливо надел свой редингот, который у него, по новому, был длиннее пяток, и, путаясь в нем, побежал на крыльцо за княгиней, которую лакей подсаживал в карету.
– Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] – кричал он, путаясь языком так же, как и ногами.
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.

– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]