Грэнджер, Энн

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Энн Грэнджер
Patricia Ann Granger
Дата рождения:

12 июля 1939(1939-07-12) (84 года)

Место рождения:

Портсмут

Годы творчества:

с 1979 года по настоящее время

Жанр:

детектив, исторический роман

Энн Грэнджер (12 июля 1939 года, Портсмут, Англия) — английская писательница, автор детективных романов.





Биография

Получила научную степень по современному языку в Лондонском университете. В течение года преподавала английский язык во Франции.

В дальнейшем работала в визовых отделах британских консульств в Югославии, Чехословакии и Австрии. Вышла замуж за коллегу, имеет двоих детей. Переезжала вместе с мужем в Замбию и Германию перед тем, как вернуться жить в Англию.

Первые романы Грэнджер были на историческую тематику и публиковались под псевдонимом Ann Hulme.

Первый детективный роман писательницы, «Say It With Poison», был опубликован в 1991 году.

Избранная библиография

Более полный список книг на русском языке:

Серия: Кэмпбелл и Картер   
  1. Смерть на заброшенной ферме
  2. Тени прошлых грехов

Серия: Мередит Митчелл и Алан Маркби

  1. Зловещая тайна Вестерфилда
  2. Хорошее время для убийства
  3. Как холодно в земле
  4. Убийца среди нас
  5. Где старые кости лежат
  6. Прекрасное место для смерти
  7. Цветы на его похороны
  8. Свеча для трупа
  9. Помни, что ты смертный
  10. Посмертное слово
  11. Окликни мертвеца
  12. Под камнем сим
  13. Тени убийства
  14. Неугомонное зло
  15. Дорога к убийству

На русском языке

  • Зловещая тайна Вестерфилда (2009)
  • Убийца среди нас (2010)
  • Где старые кости лежат (2010)
  • Прекрасное место для смерти (2010)
  • Цветы на его похороны (2010)
  • Хорошее время для убийства (2010)
  • Свеча для трупа (2010)
  • Как холодно в земле (2011)
  • Смерть на заброшенной ферме (2012)
  • Тени убийства (2012)
  • Неугомонное зло (2012)
  • Дорога к убийству (2012)
  • Хорошее время для убийства (2012)
  • Любопытство наказуемо (2014)

На английском языке

Исторические романы
  • A Poor Relation (1979)
  • Summer Heiress (1982)
  • The Garden of the Azure Dragon (1986)
  • The Unexpected American (1989)
  • A Scandalous Bargain (1990)
  • False Fortune (1991)
Mitchell & Markby mysteries
  • Say It with Poison (1991)
  • A Season For Murder (1991)
  • Cold in the Earth (1992)
  • Murder Among Us (1992)
  • Where Old Bones Lie (1993)
  • Flowers For His Funeral (1994)
  • A Fine Place For Death (1994)
  • Candle For a Corpse (1995)
  • A Word After Dying (1996)
  • A Touch of Mortality (1996)
  • Call the Dead Again (1998)
  • Beneath these Stones (1999)
  • Shades of Murder (2000)
  • A Restless Evil (2002)
  • That Way Murder Lies (2004)
Fran Varady mysteries
  • Asking for Trouble (1997)
  • Keeping Bad Company (1997)
  • Running Scared (1998)
  • Risking It All (2001)
  • Watching Out (2003)
  • Mixing With Murder (2005)
  • Rattling the Bones (2007)
Lizzie Martin Mysteries
  • A Rare Interest in Corpses (2006)
  • A Mortal Curiosity (2008)
  • A Better Quality of Murder (2010)
  • A Particular Eye for Villainy (2012)
Campbell & Carter mysteries
  • Mud, Muck and Dead things (2009)
  • Rack, Ruin and Murder (2011)

Напишите отзыв о статье "Грэнджер, Энн"

Примечания

Ссылки

  • [www.eurocrime.co.uk/books/books_by_ann_granger.html Ann Granger] (англ.). — Рецензии на книги Э.Грэнджер от «Euro Crime» и «Reviewing the Evidence». Проверено 1 октября 2012. [www.webcitation.org/6BlIXs93H Архивировано из первоисточника 29 октября 2012].
К:Википедия:Изолированные статьи (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Грэнджер, Энн

– Очень рад вас видеть, князь, – сказал он. – Минутку… обратился он к Магницкому, прерывая его рассказ. – У нас нынче уговор: обед удовольствия, и ни слова про дела. – И он опять обратился к рассказчику, и опять засмеялся.
Князь Андрей с удивлением и грустью разочарования слушал его смех и смотрел на смеющегося Сперанского. Это был не Сперанский, а другой человек, казалось князю Андрею. Всё, что прежде таинственно и привлекательно представлялось князю Андрею в Сперанском, вдруг стало ему ясно и непривлекательно.
За столом разговор ни на мгновение не умолкал и состоял как будто бы из собрания смешных анекдотов. Еще Магницкий не успел докончить своего рассказа, как уж кто то другой заявил свою готовность рассказать что то, что было еще смешнее. Анекдоты большею частью касались ежели не самого служебного мира, то лиц служебных. Казалось, что в этом обществе так окончательно было решено ничтожество этих лиц, что единственное отношение к ним могло быть только добродушно комическое. Сперанский рассказал, как на совете сегодняшнего утра на вопрос у глухого сановника о его мнении, сановник этот отвечал, что он того же мнения. Жерве рассказал целое дело о ревизии, замечательное по бессмыслице всех действующих лиц. Столыпин заикаясь вмешался в разговор и с горячностью начал говорить о злоупотреблениях прежнего порядка вещей, угрожая придать разговору серьезный характер. Магницкий стал трунить над горячностью Столыпина, Жерве вставил шутку и разговор принял опять прежнее, веселое направление.
Очевидно, Сперанский после трудов любил отдохнуть и повеселиться в приятельском кружке, и все его гости, понимая его желание, старались веселить его и сами веселиться. Но веселье это казалось князю Андрею тяжелым и невеселым. Тонкий звук голоса Сперанского неприятно поражал его, и неумолкавший смех своей фальшивой нотой почему то оскорблял чувство князя Андрея. Князь Андрей не смеялся и боялся, что он будет тяжел для этого общества. Но никто не замечал его несоответственности общему настроению. Всем было, казалось, очень весело.
Он несколько раз желал вступить в разговор, но всякий раз его слово выбрасывалось вон, как пробка из воды; и он не мог шутить с ними вместе.
Ничего не было дурного или неуместного в том, что они говорили, всё было остроумно и могло бы быть смешно; но чего то, того самого, что составляет соль веселья, не только не было, но они и не знали, что оно бывает.
После обеда дочь Сперанского с своей гувернанткой встали. Сперанский приласкал дочь своей белой рукой, и поцеловал ее. И этот жест показался неестественным князю Андрею.
Мужчины, по английски, остались за столом и за портвейном. В середине начавшегося разговора об испанских делах Наполеона, одобряя которые, все были одного и того же мнения, князь Андрей стал противоречить им. Сперанский улыбнулся и, очевидно желая отклонить разговор от принятого направления, рассказал анекдот, не имеющий отношения к разговору. На несколько мгновений все замолкли.
Посидев за столом, Сперанский закупорил бутылку с вином и сказав: «нынче хорошее винцо в сапожках ходит», отдал слуге и встал. Все встали и также шумно разговаривая пошли в гостиную. Сперанскому подали два конверта, привезенные курьером. Он взял их и прошел в кабинет. Как только он вышел, общее веселье замолкло и гости рассудительно и тихо стали переговариваться друг с другом.