Дёльштедт

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Община
Дёльштедт
Döllstädt
Страна
Германия
Земля
Тюрингия
Район
Управление
Координаты
Глава
Михель Гёпферт
(ХДС)
Площадь
13,37 км²
Высота центра
200 м
Население
1167 человек (2010)
Часовой пояс
Телефонный код
+49 36206
Почтовый индекс
99100
Автомобильный код
GTH
Официальный код
16 0 67 011
Официальный сайт

[www.doellstaedt.de/ llstaedt.de]  (нем.)</div>

Показать/скрыть карты

Дёльштедт (нем. Döllstädt) — коммуна в Германии, в земле Тюрингия.

Входит в состав района Гота. Подчиняется управлению Фанер Хёэ. Население составляет 1167 человек (на 31 декабря 2010 года).[1] Занимает площадь 13,37 км². Официальный код16 0 67 011.

Напишите отзыв о статье "Дёльштедт"



Примечания

  1. [www.statistik.thueringen.de/datenbank/TabAnzeige.asp?tabelle=gg000102%7C%7C Thüringer Landesamt für Statistik – Bevölkerung nach Gemeinden, erfüllenden Gemeinden und Verwaltungsgemeinschaften]

Ссылки

  • [www.doellstaedt.de/ Официальная страница]


Отрывок, характеризующий Дёльштедт

– Ну, ну, говорите, я очень рад, – говорил Пьер, и действительно лицо его изменилось, морщина разгладилась, и он радостно слушал князя Андрея. Князь Андрей казался и был совсем другим, новым человеком. Где была его тоска, его презрение к жизни, его разочарованность? Пьер был единственный человек, перед которым он решался высказаться; но зато он ему высказывал всё, что у него было на душе. То он легко и смело делал планы на продолжительное будущее, говорил о том, как он не может пожертвовать своим счастьем для каприза своего отца, как он заставит отца согласиться на этот брак и полюбить ее или обойдется без его согласия, то он удивлялся, как на что то странное, чуждое, от него независящее, на то чувство, которое владело им.
– Я бы не поверил тому, кто бы мне сказал, что я могу так любить, – говорил князь Андрей. – Это совсем не то чувство, которое было у меня прежде. Весь мир разделен для меня на две половины: одна – она и там всё счастье надежды, свет; другая половина – всё, где ее нет, там всё уныние и темнота…
– Темнота и мрак, – повторил Пьер, – да, да, я понимаю это.
– Я не могу не любить света, я не виноват в этом. И я очень счастлив. Ты понимаешь меня? Я знаю, что ты рад за меня.
– Да, да, – подтверждал Пьер, умиленными и грустными глазами глядя на своего друга. Чем светлее представлялась ему судьба князя Андрея, тем мрачнее представлялась своя собственная.


Для женитьбы нужно было согласие отца, и для этого на другой день князь Андрей уехал к отцу.
Отец с наружным спокойствием, но внутренней злобой принял сообщение сына. Он не мог понять того, чтобы кто нибудь хотел изменять жизнь, вносить в нее что нибудь новое, когда жизнь для него уже кончалась. – «Дали бы только дожить так, как я хочу, а потом бы делали, что хотели», говорил себе старик. С сыном однако он употребил ту дипломацию, которую он употреблял в важных случаях. Приняв спокойный тон, он обсудил всё дело.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Дёльштедт&oldid=55832519»