Жилин, Василий Иванович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Василий Иванович Жилин
Дата рождения

20 августа 1915(1915-08-20)

Место рождения

Верхние Белозёрки, Самарская губерния

Дата смерти

24 июля 1947(1947-07-24) (31 год)

Место смерти

Ставрополь, Куйбышевская область

Принадлежность

СССР СССР

Род войск

пехота

Годы службы

1937—1940
1942—1945

Звание

старшина

Часть

199-й гвардейский полк

Сражения/войны

Советско-финская война,
Великая Отечественная война

Награды и премии

Васи́лий Ива́нович Жи́лин (20 августа 1915, с. Верхние Белозёрки Самарской губернии — 24 июля 1947, Ставрополь Куйбышевской области) — участник Великой Отечественной войны, Герой Советского Союза.





Биография

Родился 20 августа 1915 года в селе Верхние Белозёрки Самарской губернии. Рано лишился отца, братья и сестры умерли во время голода 1921—1922 годов. Василий остался вдвоём с матерью Марфой Васильевной. Жили очень бедно, по воспоминаниям старожилов их дом был самым бедным на селе.

С 16 лет работал в колхозе имени М. Калинина. Был помощником секретаря местной комсомольской ячейки. В 1933 году по комсомольской путёвке Василия Жилина послали на строительство каучукового комбината в Ярославль, откуда он, спустя четыре года был призван в Красную Армию. Окончив полковую школу, Жилин стал младшим командиром. Участвовал в присоединении Западной Украины и Белоруссии (1939), а затем — в войне с Финляндией (1939—1940).

Начало Отечественной войны застало Василия Жилина в Омске, где он работал на шинном заводе. В декабре 1941 года был призван в Красную Армию. Со 2 февраля 1942 года на фронте, служил на батарее 120 мм миномётов 872 стрелкового полка 282 стрелковой дивизии. Участвовал в боях в районе Великих Лук, Невеля. 3 сентября 1943 года был ранен.

В 1944 году гвардии старшина стрелковой роты 199-го гвардейского полка 67-й гвардейской стрелковой дивизии 6-й гвардейской армии 1-го Прибалтийского фронта Василий Жилин со своей ротой под артиллерийским огнём противника первым преодолел водный рубеж при форсировании Западной Двины. В донесении командир полка гвардии подполковник Дегтярёв писал: «В этом бою товарищ Жилин, будучи трижды ранен, продолжал оставаться в строю. Пять раз поднимал он бойцов в атаку, идя сам впереди с криками „Ура! За Родину!“ А когда кончились патроны, гранатами и прикладом уничтожил 30 гитлеровцев. В момент отражения одной из контратак, он поймал на лету брошенную немцем гранату и бросил её обратно. Разорвавшись, она уничтожила 5 гитлеровцев». За этот бой был представлен к званию Героя Советского Союза.

После излечения вернулся в свою гвардейскую часть. В дальнейших боях был ещё дважды ранен: 11 августа 1944 и 11 ноября 1944 года.

После окончания войны он демобилизовался, вернулся в Ставрополь (ныне Тольятти), куда переехала его мать после повторного замужества. По официальной биографии работал в отделе физкультуры и спорта райисполкома, принимал активное участие в общественно-политической жизни города. Однако по воспоминаниям сослуживцев, он практически не работал по состоянию здоровья, коллеги, оберегая и жалея больного героя войны, не давали ему сложной работы. Был членом райкома комсомола. Был скромным, общительным парнем.

Умер 24 июля 1947 года от туберкулёза. Был похоронен с воинскими почестями. При переносе города могила была перенесена, теперь она находится на Баныкинском кладбище.

Награды

За отличия в боях под Витебском и Шауляем был удостоен благодарностей Верховного главнокомандующего.

Память

Галерея

Напишите отзыв о статье "Жилин, Василий Иванович"

Литература

  • Мельник С. Г. Улицы памяти. — 2-е изд., перераб. и доп. — Тольятти: Фонд «Духовное наследие», 2005. — С. 50-57. — 151 с., ил. с. — (Истоки). — 1000 экз. — ISBN 5-902084-06-7.

Ссылки

 [www.warheroes.ru/hero/hero.asp?Hero_id=10799 Жилин, Василий Иванович]. Сайт «Герои Страны».

  • Омский государственный университет. [www.univer.omsk.su/omsk/City/heroes/zhilin.htm Василий Иванович Жилин]. — Омичи - Герои Советского Союза. Проверено 27 марта 2008. [www.webcitation.org/65iHwCp8L Архивировано из первоисточника 25 февраля 2012].
  • [citytlt.narod.ru/lichherojilin.htm Имена на карте города Тольятти. Василий Жилин]. — Исторические личности Тольятти. Проверено 27 марта 2008. [www.webcitation.org/65iHwlHyU Архивировано из первоисточника 25 февраля 2012].

Отрывок, характеризующий Жилин, Василий Иванович

– Sans aucun doute, Sire, [Без всякого сомнения, государь,] – отвечал Рапп.
Наполеон посмотрел на него.
– Vous rappelez vous, Sire, ce que vous m'avez fait l'honneur de dire a Smolensk, – сказал Рапп, – le vin est tire, il faut le boire. [Вы помните ли, сударь, те слова, которые вы изволили сказать мне в Смоленске, вино откупорено, надо его пить.]
Наполеон нахмурился и долго молча сидел, опустив голову на руку.
– Cette pauvre armee, – сказал он вдруг, – elle a bien diminue depuis Smolensk. La fortune est une franche courtisane, Rapp; je le disais toujours, et je commence a l'eprouver. Mais la garde, Rapp, la garde est intacte? [Бедная армия! она очень уменьшилась от Смоленска. Фортуна настоящая распутница, Рапп. Я всегда это говорил и начинаю испытывать. Но гвардия, Рапп, гвардия цела?] – вопросительно сказал он.
– Oui, Sire, [Да, государь.] – отвечал Рапп.
Наполеон взял пастильку, положил ее в рот и посмотрел на часы. Спать ему не хотелось, до утра было еще далеко; а чтобы убить время, распоряжений никаких нельзя уже было делать, потому что все были сделаны и приводились теперь в исполнение.
– A t on distribue les biscuits et le riz aux regiments de la garde? [Роздали ли сухари и рис гвардейцам?] – строго спросил Наполеон.
– Oui, Sire. [Да, государь.]
– Mais le riz? [Но рис?]
Рапп отвечал, что он передал приказанья государя о рисе, но Наполеон недовольно покачал головой, как будто он не верил, чтобы приказание его было исполнено. Слуга вошел с пуншем. Наполеон велел подать другой стакан Раппу и молча отпивал глотки из своего.
– У меня нет ни вкуса, ни обоняния, – сказал он, принюхиваясь к стакану. – Этот насморк надоел мне. Они толкуют про медицину. Какая медицина, когда они не могут вылечить насморка? Корвизар дал мне эти пастильки, но они ничего не помогают. Что они могут лечить? Лечить нельзя. Notre corps est une machine a vivre. Il est organise pour cela, c'est sa nature; laissez y la vie a son aise, qu'elle s'y defende elle meme: elle fera plus que si vous la paralysiez en l'encombrant de remedes. Notre corps est comme une montre parfaite qui doit aller un certain temps; l'horloger n'a pas la faculte de l'ouvrir, il ne peut la manier qu'a tatons et les yeux bandes. Notre corps est une machine a vivre, voila tout. [Наше тело есть машина для жизни. Оно для этого устроено. Оставьте в нем жизнь в покое, пускай она сама защищается, она больше сделает одна, чем когда вы ей будете мешать лекарствами. Наше тело подобно часам, которые должны идти известное время; часовщик не может открыть их и только ощупью и с завязанными глазами может управлять ими. Наше тело есть машина для жизни. Вот и все.] – И как будто вступив на путь определений, definitions, которые любил Наполеон, он неожиданно сделал новое определение. – Вы знаете ли, Рапп, что такое военное искусство? – спросил он. – Искусство быть сильнее неприятеля в известный момент. Voila tout. [Вот и все.]
Рапп ничего не ответил.
– Demainnous allons avoir affaire a Koutouzoff! [Завтра мы будем иметь дело с Кутузовым!] – сказал Наполеон. – Посмотрим! Помните, в Браунау он командовал армией и ни разу в три недели не сел на лошадь, чтобы осмотреть укрепления. Посмотрим!
Он поглядел на часы. Было еще только четыре часа. Спать не хотелось, пунш был допит, и делать все таки было нечего. Он встал, прошелся взад и вперед, надел теплый сюртук и шляпу и вышел из палатки. Ночь была темная и сырая; чуть слышная сырость падала сверху. Костры не ярко горели вблизи, во французской гвардии, и далеко сквозь дым блестели по русской линии. Везде было тихо, и ясно слышались шорох и топот начавшегося уже движения французских войск для занятия позиции.
Наполеон прошелся перед палаткой, посмотрел на огни, прислушался к топоту и, проходя мимо высокого гвардейца в мохнатой шапке, стоявшего часовым у его палатки и, как черный столб, вытянувшегося при появлении императора, остановился против него.
– С которого года в службе? – спросил он с той привычной аффектацией грубой и ласковой воинственности, с которой он всегда обращался с солдатами. Солдат отвечал ему.
– Ah! un des vieux! [А! из стариков!] Получили рис в полк?
– Получили, ваше величество.
Наполеон кивнул головой и отошел от него.

В половине шестого Наполеон верхом ехал к деревне Шевардину.
Начинало светать, небо расчистило, только одна туча лежала на востоке. Покинутые костры догорали в слабом свете утра.
Вправо раздался густой одинокий пушечный выстрел, пронесся и замер среди общей тишины. Прошло несколько минут. Раздался второй, третий выстрел, заколебался воздух; четвертый, пятый раздались близко и торжественно где то справа.
Еще не отзвучали первые выстрелы, как раздались еще другие, еще и еще, сливаясь и перебивая один другой.
Наполеон подъехал со свитой к Шевардинскому редуту и слез с лошади. Игра началась.


Вернувшись от князя Андрея в Горки, Пьер, приказав берейтору приготовить лошадей и рано утром разбудить его, тотчас же заснул за перегородкой, в уголке, который Борис уступил ему.
Когда Пьер совсем очнулся на другое утро, в избе уже никого не было. Стекла дребезжали в маленьких окнах. Берейтор стоял, расталкивая его.
– Ваше сиятельство, ваше сиятельство, ваше сиятельство… – упорно, не глядя на Пьера и, видимо, потеряв надежду разбудить его, раскачивая его за плечо, приговаривал берейтор.
– Что? Началось? Пора? – заговорил Пьер, проснувшись.
– Изволите слышать пальбу, – сказал берейтор, отставной солдат, – уже все господа повышли, сами светлейшие давно проехали.
Пьер поспешно оделся и выбежал на крыльцо. На дворе было ясно, свежо, росисто и весело. Солнце, только что вырвавшись из за тучи, заслонявшей его, брызнуло до половины переломленными тучей лучами через крыши противоположной улицы, на покрытую росой пыль дороги, на стены домов, на окна забора и на лошадей Пьера, стоявших у избы. Гул пушек яснее слышался на дворе. По улице прорысил адъютант с казаком.
– Пора, граф, пора! – прокричал адъютант.
Приказав вести за собой лошадь, Пьер пошел по улице к кургану, с которого он вчера смотрел на поле сражения. На кургане этом была толпа военных, и слышался французский говор штабных, и виднелась седая голова Кутузова с его белой с красным околышем фуражкой и седым затылком, утонувшим в плечи. Кутузов смотрел в трубу вперед по большой дороге.