Западнобалтская культура

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Западнобалтийская культура — балтийская археологическая культура позднего железного века (первая половина I тыс. н. э.), располагавшаяся на территории Калининградской области, западной Литвы, восточной Польши, западной Белоруссии. Генетически связана с Культурой самбийских курганов. Соседствовала с пшеворской и оксывской, позднее вельбарской культурами, а также с родственной культурой штрихованной керамики. После V века сменяется иными культурами и культурными группами — Доллькайм-Коврово (польск.), ольштынской (польск.), культурой каменных курганов.





Исследователи

Культуру исследовали: В. И. Кулаков, К Скворцов (в России), Е. Антоневич, Е. Акулич, Я. Яскнис, М Качинский, В. Наваковский, А. Битнер-Врублевская (в Польше), П П. Куликовскас, М. Михельбертас (в Литве), В. Шукевич, А.М. Медведев (в Беларуси).

Этнический состав

Культура состояла из группы локальных культур:

Этнический состав ассоциируется с историческими галиндами и эстиями[1], куршами, прусами, судавами, ятвягами. Это население известно по письменным источникам I-II веков (География Птолемея).

Материальная культура

Артефакты представлены бронзовыми топорами и кинжалами, фибулы не обнаружены.

Погребения

Погребения представлены грунтовыми могильниками и курганами, с захоронениями в каменных саркофагах, либо в каменных обкладках, в которые помещались остатки трупосожжений и инвентарь. В захоронениях присутствует, оружие, украшения, присособления для труда. Имеются "княжеские" захоронения, часто с конями.

Напишите отзыв о статье "Западнобалтская культура"

Примечания

  1. [vln.by/node/178 Носевич В., Выход венетов на авансцену]

Ссылки

  • [www.archaeology.ru/ONLINE/Kulakov/kulakov.html Кулаков В. И. Памятники археологии Калининградской области]
  • [www.simvolika.org/mars_037.htm Тюрин Е. А. Вооружение всадников самбийско-натангийской и прусской культур I—VI вв. н. э.]

Отрывок, характеризующий Западнобалтская культура

Анна Павловна дала поцеловать ему свою сухую руку, познакомила его с некоторыми незнакомыми ему лицами и каждого шопотом определила ему.
– Le Prince Hyppolite Kouraguine – charmant jeune homme. M r Kroug charge d'affaires de Kopenhague – un esprit profond, и просто: М r Shittoff un homme de beaucoup de merite [Князь Ипполит Курагин, милый молодой человек. Г. Круг, Копенгагенский поверенный в делах, глубокий ум. Г. Шитов, весьма достойный человек] про того, который носил это наименование.
Борис за это время своей службы, благодаря заботам Анны Михайловны, собственным вкусам и свойствам своего сдержанного характера, успел поставить себя в самое выгодное положение по службе. Он находился адъютантом при весьма важном лице, имел весьма важное поручение в Пруссию и только что возвратился оттуда курьером. Он вполне усвоил себе ту понравившуюся ему в Ольмюце неписанную субординацию, по которой прапорщик мог стоять без сравнения выше генерала, и по которой, для успеха на службе, были нужны не усилия на службе, не труды, не храбрость, не постоянство, а нужно было только уменье обращаться с теми, которые вознаграждают за службу, – и он часто сам удивлялся своим быстрым успехам и тому, как другие могли не понимать этого. Вследствие этого открытия его, весь образ жизни его, все отношения с прежними знакомыми, все его планы на будущее – совершенно изменились. Он был не богат, но последние свои деньги он употреблял на то, чтобы быть одетым лучше других; он скорее лишил бы себя многих удовольствий, чем позволил бы себе ехать в дурном экипаже или показаться в старом мундире на улицах Петербурга. Сближался он и искал знакомств только с людьми, которые были выше его, и потому могли быть ему полезны. Он любил Петербург и презирал Москву. Воспоминание о доме Ростовых и о его детской любви к Наташе – было ему неприятно, и он с самого отъезда в армию ни разу не был у Ростовых. В гостиной Анны Павловны, в которой присутствовать он считал за важное повышение по службе, он теперь тотчас же понял свою роль и предоставил Анне Павловне воспользоваться тем интересом, который в нем заключался, внимательно наблюдая каждое лицо и оценивая выгоды и возможности сближения с каждым из них. Он сел на указанное ему место возле красивой Элен, и вслушивался в общий разговор.
– Vienne trouve les bases du traite propose tellement hors d'atteinte, qu'on ne saurait y parvenir meme par une continuite de succes les plus brillants, et elle met en doute les moyens qui pourraient nous les procurer. C'est la phrase authentique du cabinet de Vienne, – говорил датский charge d'affaires. [Вена находит основания предлагаемого договора до того невозможными, что достигнуть их нельзя даже рядом самых блестящих успехов: и она сомневается в средствах, которые могут их нам доставить. Это подлинная фраза венского кабинета, – сказал датский поверенный в делах.]