Инглби, Клемент Мэнсфилд

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
К:Википедия:Изолированные статьи (тип: не указан)
Инглби, Клемент Мэнсфилд
Clement Mansfield Ingleby
Дата рождения:

29 октября 1823(1823-10-29)

Дата смерти:

26 сентября 1886(1886-09-26) (62 года)

Клемент Мэнсфилд Инглби (англ. Clement Mansfield Ingleby; 29 октября 1823 — 26 сентября 1886) — английский философ и литературовед.

Закончив Кембриджский университет, некоторое время был профессором логики и метафизики в Мидланд-институте в Бирмингеме. Оставил философские сочинения «Outlines of logic» (1856), «An introduction to metaphysics» (1869), «The revival of philosophy at Cambridge» (1870) и др. Получил также значительную известность своими сочинениями по шекспировскому вопросу": «The Shakespeare fabrications» (1859), «A complete view of the Shakespeare controversy» (1861; в этих двух книгах он доказывает поддельность так называемых фолиантов Перкинса); «Was Thomas Lodge an actor?» (1868); «The still lion, an essay towards the restoration of Shakespeare’s text» (1869), переработанное потом под заглавием «Shakespeare hermeneutics» (1875); «Shakespeare’s centurie of prayse» (1874, 2 изд. 1879); «Shakespeare’s allusion books» (1874); «Shakespeare, the man and the book» (2 ч., 1877 и 1881). В последний год своей жизни он издал с критическими примечаниями драму Шекспира «Цимбелин».

При написании этой статьи использовался материал из Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона (1890—1907).

Напишите отзыв о статье "Инглби, Клемент Мэнсфилд"

Отрывок, характеризующий Инглби, Клемент Мэнсфилд

– Где? где? – спросил Пьер.
– Простым глазом видно. Да вот, вот! – Офицер показал рукой на дымы, видневшиеся влево за рекой, и на лице его показалось то строгое и серьезное выражение, которое Пьер видел на многих лицах, встречавшихся ему.
– Ах, это французы! А там?.. – Пьер показал влево на курган, около которого виднелись войска.
– Это наши.
– Ах, наши! А там?.. – Пьер показал на другой далекий курган с большим деревом, подле деревни, видневшейся в ущелье, у которой тоже дымились костры и чернелось что то.
– Это опять он, – сказал офицер. (Это был Шевардинский редут.) – Вчера было наше, а теперь его.
– Так как же наша позиция?
– Позиция? – сказал офицер с улыбкой удовольствия. – Я это могу рассказать вам ясно, потому что я почти все укрепления наши строил. Вот, видите ли, центр наш в Бородине, вот тут. – Он указал на деревню с белой церковью, бывшей впереди. – Тут переправа через Колочу. Вот тут, видите, где еще в низочке ряды скошенного сена лежат, вот тут и мост. Это наш центр. Правый фланг наш вот где (он указал круто направо, далеко в ущелье), там Москва река, и там мы три редута построили очень сильные. Левый фланг… – и тут офицер остановился. – Видите ли, это трудно вам объяснить… Вчера левый фланг наш был вот там, в Шевардине, вон, видите, где дуб; а теперь мы отнесли назад левое крыло, теперь вон, вон – видите деревню и дым? – это Семеновское, да вот здесь, – он указал на курган Раевского. – Только вряд ли будет тут сраженье. Что он перевел сюда войска, это обман; он, верно, обойдет справа от Москвы. Ну, да где бы ни было, многих завтра не досчитаемся! – сказал офицер.