Иоанниты (бальяж Бранденбург)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Бранденбургский бальяж рыцарского ордена Святого Иоанна Иерусалимского госпиталя
нем. Balley Brandenburg des Ritterlichen Ordens Sankt Johannis vom Spital zu Jerusalem
Годы существования

1382–1812, 1852-наст. время

Тип

Христианский орден

Прозвища

Иоанниты

Покровитель

Святой Иоанн Креститель

Бранденбургский бальяж рыцарского ордена Святого Иоанна Иерусалимского госпиталя (нем. Balley Brandenburg des Ritterlichen Ordens Sankt Johannis vom Spital zu Jerusalem) — бальяж (бале́й) госпитальеров-протестантов. Входит в протестантский Альянс орденов святого Иоанна Иерусалимского.

Бальяж маркграфства Бранденбург получил широкую автономию внутри исходного ордена госпитальеров согласно договору с главой немецкой ветви ордена (одного из восьми «языков»), заключённому в Хаймбахе в 1382 году.

В 1538 году Иоахим II Гектор, курфюрст Бранденбурга, перешёл в протестанство, что по правилам того времени означало смену официальной религии всех подданных. Иоанниты (госпитальеры) из числа его подданных приняли лютеранство, сохранив при этом административное подчинение главе католического Мальтийского ордена.

В 1812 г. прусский король Фридрих Вильгельм III по сути распустил бальяж и конфисковал его владения. Формально это было обставлено как преобразование бальяжа в прусский государственный орден св. Иоанна, вручавшийся за особые заслуги. Мальтийский крест также послужил основой дизайна для другого прусского ордена — Pour le Mérite.

В 1852 г. бальяж был восстановлен указом Фридриха Вильгельма IV как организация, совершенно независимая от католического Мальтийского ордена. С этого времени основной заботой немецких иоаннитов становится благотворительность. Бальяж поддерживает сеть лечебниц и курсов первой медицинской помощи.

Отделения бальяжа действуют во многих странах мира с протестантским населением. После Второй мировой войны филиалы бальяжа в Швеции и Нидерландах были преобразованы в национальные ордена св. Иоанна.

С 1693 г. все гроссмейстеры ордена принадлежали к правящей в Пруссии династии Гогенцоллернов. С 1999 г. орден возглавляет прусский принц Оскар, правнук кайзера Вильгельма II.

Напишите отзыв о статье "Иоанниты (бальяж Бранденбург)"



Литература

  • Joachim von Schwarzkopf. Ueber das Herrenmeisterthum des St. Johanniterordens der Balley Brandenburg, insbesondere über die letzte Coadjutorwahl und Ritterschläge. — 1795.

Отрывок, характеризующий Иоанниты (бальяж Бранденбург)

– Quel soleil, hein, monsieur Kiril? (так звали Пьера все французы). On dirait le printemps. [Каково солнце, а, господин Кирил? Точно весна.] – И капрал прислонился к двери и предложил Пьеру трубку, несмотря на то, что всегда он ее предлагал и всегда Пьер отказывался.
– Si l'on marchait par un temps comme celui la… [В такую бы погоду в поход идти…] – начал он.
Пьер расспросил его, что слышно о выступлении, и капрал рассказал, что почти все войска выступают и что нынче должен быть приказ и о пленных. В балагане, в котором был Пьер, один из солдат, Соколов, был при смерти болен, и Пьер сказал капралу, что надо распорядиться этим солдатом. Капрал сказал, что Пьер может быть спокоен, что на это есть подвижной и постоянный госпитали, и что о больных будет распоряжение, и что вообще все, что только может случиться, все предвидено начальством.
– Et puis, monsieur Kiril, vous n'avez qu'a dire un mot au capitaine, vous savez. Oh, c'est un… qui n'oublie jamais rien. Dites au capitaine quand il fera sa tournee, il fera tout pour vous… [И потом, господин Кирил, вам стоит сказать слово капитану, вы знаете… Это такой… ничего не забывает. Скажите капитану, когда он будет делать обход; он все для вас сделает…]
Капитан, про которого говорил капрал, почасту и подолгу беседовал с Пьером и оказывал ему всякого рода снисхождения.
– Vois tu, St. Thomas, qu'il me disait l'autre jour: Kiril c'est un homme qui a de l'instruction, qui parle francais; c'est un seigneur russe, qui a eu des malheurs, mais c'est un homme. Et il s'y entend le… S'il demande quelque chose, qu'il me dise, il n'y a pas de refus. Quand on a fait ses etudes, voyez vous, on aime l'instruction et les gens comme il faut. C'est pour vous, que je dis cela, monsieur Kiril. Dans l'affaire de l'autre jour si ce n'etait grace a vous, ca aurait fini mal. [Вот, клянусь святым Фомою, он мне говорил однажды: Кирил – это человек образованный, говорит по французски; это русский барин, с которым случилось несчастие, но он человек. Он знает толк… Если ему что нужно, отказа нет. Когда учился кой чему, то любишь просвещение и людей благовоспитанных. Это я про вас говорю, господин Кирил. Намедни, если бы не вы, то худо бы кончилось.]
И, поболтав еще несколько времени, капрал ушел. (Дело, случившееся намедни, о котором упоминал капрал, была драка между пленными и французами, в которой Пьеру удалось усмирить своих товарищей.) Несколько человек пленных слушали разговор Пьера с капралом и тотчас же стали спрашивать, что он сказал. В то время как Пьер рассказывал своим товарищам то, что капрал сказал о выступлении, к двери балагана подошел худощавый, желтый и оборванный французский солдат. Быстрым и робким движением приподняв пальцы ко лбу в знак поклона, он обратился к Пьеру и спросил его, в этом ли балагане солдат Platoche, которому он отдал шить рубаху.