Итэн Фроум (фильм)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Итэн Фроум
Ethan Frome
Жанр

драма / мелодрама

Режиссёр

Джон Мэдден

Продюсер

Стэн Влодковски

Автор
сценария

Ричард Нельсон

В главных
ролях

Лиам Нисон
Патрисия Аркетт
Тейт Донован
Джоан Аллен

Оператор

Бобби Буковски

Композитор

Рэйчел Портман

Кинокомпания
Длительность

99 мин.

Сборы

296 081 $[1] (в США)

Страна

США США
Великобритания Великобритания

Язык

английский

Год

1993

IMDb

ID 0106833

К:Фильмы 1993 года

«Итэн Фроум» (англ. Ethan Frome) — кинофильм совместного англо-американского производства, экранизация одноимённого произведения Эдит Уортон. Дебют кинорежиссёра Джона Мэддена на большом экране. Фильм был выпущен в 1993 году.





Сюжет

Итэн и Зина — семейная пара. Зина тяжело больна, по совету врача ей требуется освобождение от домашней работы. К ней приезжает дальняя молодая родственница, оставшаяся без родителей, и становится работницей по хозяйству. Итэн, уставший от унылой жизни с вечно брюзжащей женой, влюбляется в гостью.

В ролях

Актёр Роль
Лиам Нисон Итэн Фроум Итэн Фроум
Патрисия Аркетт Мэтти Силвер Мэтти Силвер
Джоан Аллен Зинобия «Зина» Фроум Зинобия «Зина» Фроум
Тейт Донован Смит преподобный Смит
Стивен Мендилло Нед Хэйл Нед Хэйл
Фил Гэррен Хоу мистер Хоу
Вирджиния Смит Хоу миссис Хоу
Энни Нессен Сара Энн Хоу Сара Энн Хоу
Кэтрин Хоутон Хэйл миссис Хэйл
Джордж Вудард Йотэм Пауэлл Йотэм Пауэлл
Джей Гоеде Денис Иди Денис Иди

История проката

Премьера фильма в США состоялась 12 марта 1993 года в 17 кинотеатрах. Всего в американском прокате лента пробыла две недели[2], собрав при этом 296 081 $[1] и получила смешанные отзывы кинокритиков, о чём свидетельствует половинчатый рейтинг на сайте-накопителе рецензий Rotten Tomatoes[3]. В числе недостатков картины, отмечалось её неспособность соответствовать духу литературного первоисточника[4][5].

Напишите отзыв о статье "Итэн Фроум (фильм)"

Примечания

  1. 1 2 [www.boxofficemojo.com/movies/?id=ethanfrome.htm Калькуляция сборов] (англ.). Box Office Mojo. Проверено 2 июня 2011. [www.webcitation.org/65DspycuN Архивировано из первоисточника 5 февраля 2012].
  2. [www.boxofficemojo.com/movies/?page=weekly&id=ethanfrome.htm История проката] (англ.). Box Office Mojo. Проверено 2 июня 2011. [www.webcitation.org/65DsqSQ6v Архивировано из первоисточника 5 февраля 2012].
  3. [www.rottentomatoes.com/m/ethan_frome/ «Итэн Фроум»] (англ.) на сайте Rotten Tomatoes
  4. Роджер Эберт. [rogerebert.suntimes.com/apps/pbcs.dll/article?AID=/19930312/REVIEWS/303120303 Обзор и критика фильма] (англ.). Chicago Sun-Times (12 March 1993). Проверено 2 июня 2011.
  5. Винсент Кэнби. [movies.nytimes.com/movie/review?res=9F0CE1DE1F3CF931A25750C0A965958260 Обзор и критика фильма] (англ.). The New York Times (12 March 1993). Проверено 2 июня 2011.


Ссылки

  • [www.allmovie.com/movie/v16106 Итэн Фроум] (англ.) на сайте allmovie
  • [www.rottentomatoes.com/m/ethan_frome/ «Итэн Фроум»] (англ.) на сайте Rotten Tomatoes
  • Роджер Эберт. [rogerebert.suntimes.com/apps/pbcs.dll/article?AID=/19930312/REVIEWS/303120303 Обзор и критика фильма] (англ.) (12 March 1993). Проверено 2 июня 2011.

Отрывок, характеризующий Итэн Фроум (фильм)

– Г'афиня Наташа, – отвечал Денисов.
– И как она танцует, какая г'ация! – помолчав немного, опять сказал он.
– Да про кого ты говоришь?
– Про сест'у п'о твою, – сердито крикнул Денисов.
Ростов усмехнулся.
– Mon cher comte; vous etes l'un de mes meilleurs ecoliers, il faut que vous dansiez, – сказал маленький Иогель, подходя к Николаю. – Voyez combien de jolies demoiselles. [Любезный граф, вы один из лучших моих учеников. Вам надо танцовать. Посмотрите, сколько хорошеньких девушек!] – Он с тою же просьбой обратился и к Денисову, тоже своему бывшему ученику.
– Non, mon cher, je fe'ai tapisse'ie, [Нет, мой милый, я посижу у стенки,] – сказал Денисов. – Разве вы не помните, как дурно я пользовался вашими уроками?
– О нет! – поспешно утешая его, сказал Иогель. – Вы только невнимательны были, а вы имели способности, да, вы имели способности.
Заиграли вновь вводившуюся мазурку; Николай не мог отказать Иогелю и пригласил Соню. Денисов подсел к старушкам и облокотившись на саблю, притопывая такт, что то весело рассказывал и смешил старых дам, поглядывая на танцующую молодежь. Иогель в первой паре танцовал с Наташей, своей гордостью и лучшей ученицей. Мягко, нежно перебирая своими ножками в башмачках, Иогель первым полетел по зале с робевшей, но старательно выделывающей па Наташей. Денисов не спускал с нее глаз и пристукивал саблей такт, с таким видом, который ясно говорил, что он сам не танцует только от того, что не хочет, а не от того, что не может. В середине фигуры он подозвал к себе проходившего мимо Ростова.
– Это совсем не то, – сказал он. – Разве это польская мазу'ка? А отлично танцует. – Зная, что Денисов и в Польше даже славился своим мастерством плясать польскую мазурку, Николай подбежал к Наташе:
– Поди, выбери Денисова. Вот танцует! Чудо! – сказал он.
Когда пришел опять черед Наташе, она встала и быстро перебирая своими с бантиками башмачками, робея, одна пробежала через залу к углу, где сидел Денисов. Она видела, что все смотрят на нее и ждут. Николай видел, что Денисов и Наташа улыбаясь спорили, и что Денисов отказывался, но радостно улыбался. Он подбежал.
– Пожалуйста, Василий Дмитрич, – говорила Наташа, – пойдемте, пожалуйста.
– Да, что, увольте, г'афиня, – говорил Денисов.
– Ну, полно, Вася, – сказал Николай.
– Точно кота Ваську угова'ивают, – шутя сказал Денисов.
– Целый вечер вам буду петь, – сказала Наташа.
– Волшебница всё со мной сделает! – сказал Денисов и отстегнул саблю. Он вышел из за стульев, крепко взял за руку свою даму, приподнял голову и отставил ногу, ожидая такта. Только на коне и в мазурке не видно было маленького роста Денисова, и он представлялся тем самым молодцом, каким он сам себя чувствовал. Выждав такт, он с боку, победоносно и шутливо, взглянул на свою даму, неожиданно пристукнул одной ногой и, как мячик, упруго отскочил от пола и полетел вдоль по кругу, увлекая за собой свою даму. Он не слышно летел половину залы на одной ноге, и, казалось, не видел стоявших перед ним стульев и прямо несся на них; но вдруг, прищелкнув шпорами и расставив ноги, останавливался на каблуках, стоял так секунду, с грохотом шпор стучал на одном месте ногами, быстро вертелся и, левой ногой подщелкивая правую, опять летел по кругу. Наташа угадывала то, что он намерен был сделать, и, сама не зная как, следила за ним – отдаваясь ему. То он кружил ее, то на правой, то на левой руке, то падая на колена, обводил ее вокруг себя, и опять вскакивал и пускался вперед с такой стремительностью, как будто он намерен был, не переводя духа, перебежать через все комнаты; то вдруг опять останавливался и делал опять новое и неожиданное колено. Когда он, бойко закружив даму перед ее местом, щелкнул шпорой, кланяясь перед ней, Наташа даже не присела ему. Она с недоуменьем уставила на него глаза, улыбаясь, как будто не узнавая его. – Что ж это такое? – проговорила она.