Касимов, Хайдар

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Касимов Хайдар
тадж. Қосимов Ҳайдар
Дата рождения

7 марта 1922(1922-03-07)

Место рождения

кишлак Полезак, Бухарская НСР

Дата смерти

3 марта 1993(1993-03-03) (70 лет)

Место смерти

Кумсангирский район, Хатлонская область, Таджикистан

Принадлежность

СССР СССР

Звание сержант

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

Сражения/войны

Великая Отечественная война

Награды и премии
В отставке

животновод

Хайдар Касимов (Касымов) (7 марта 1922, кишлак Полезак, Гармский район — 3 марта 1993, Таджикистан) — участник Великой Отечественной войны, командир расчёта миномётной роты 229-го стрелкового полка 8-й стрелковой дивизии 13-й армии Центрального фронта, сержант. Герой Советского Союза.





Биография

Родился в 1922 году в семье колхозника в колхозе Севахш Тугай-Сарайского сельсовета Октябрьского района Сталинабадской области (ныне Таджикистан, г. Душанбе).

Трудовую деятельность начал в 1938 году учетчиком тракторной бригады 2-й Октябрьской МТС.

В декабре 1941 был призван в ряды Красной Армии. В 1943 году стал коммунистом.

Подвиг

В сентябре 1943 года командовал расчётом миномётной роты 229-го стрелкового полка Центрального фронта. Во время форсирования реки Десны сержант Хайдар Касимов после выхода из строя командира роты принял командование и организовал переправу личного состава через реку с последующим боем по захвату и удержанию плацдарма. В дальнейшем в боях на подступах к реке Припять миномётным огнём уничтожил склад боеприпасов и несколько десятков вражеских солдат.

В боевой характеристике Х. Касымова сказано:

«В боях на подступах к реке Припять тов. Касымов огнём своих минометов уничтожил склад боеприпасов противника. Командующий 229 стрелковым полком подполковник Шишков, командующий войсками генерал армии Рокосовский за проявленные героизм и мужество признали Хайдара Касымова достойным присвоения звания Героя Советского Союза».

После войны

В 1946 году Касимов был демобилизован. Вернулся на родину, работал в колхозе, был председателем Таджикабадского кишлачного Совета народных депутатов Вахшского района, затем — заместителем директора межхозяйственного овцеконеводческого объединения Вахшского района Курган-Тюбинской области.

Убит неизвестными бандитами 3 марта 1993 года[1].

Награды

  • Указом Президиума Верховного Совета СССР от 16 октября 1943 года за образцовое выполнение боевых заданий командования на фронте борьбы с немецко-фашистским захватчиками и проявленные при этом мужество и героизм сержанту Касимову Хайдару присвоено звание Героя Советского Союза с вручением ордена Ленина и медали «Золотая Звезда» (№ 11168).
  • Награждён также орденами Отечественной войны 1-й степени, Трудового Красного Знамени, Красной Звезды, «Знак Почёта», медалями.

Память

  • Именем Героя была названа пионерская дружина школы № 39 в его родном кишлаке.

Напишите отзыв о статье "Касимов, Хайдар"

Примечания

  1. [www.centrasia.ru/newsA.php?st=1275290640 За что? Герой Советского Союза Хайдар Касымов был расстрелян боевиками в 1993 году].

Ссылки

 [www.warheroes.ru/hero/hero.asp?Hero_id=3332 Касимов, Хайдар]. Сайт «Герои Страны».

  • [az-libr.ru/index.shtml?Persons&000/Src/0007/z138 Касимов Хайдар].

Отрывок, характеризующий Касимов, Хайдар

– Merci, – сказал Пьер. Капитан посмотрел пристально на Пьера так же, как он смотрел, когда узнал, как убежище называлось по немецки, и лицо его вдруг просияло.
– Ah! dans ce cas je bois a notre amitie! [А, в таком случае пью за вашу дружбу!] – весело крикнул он, наливая два стакана вина. Пьер взял налитой стакан и выпил его. Рамбаль выпил свой, пожал еще раз руку Пьера и в задумчиво меланхолической позе облокотился на стол.
– Oui, mon cher ami, voila les caprices de la fortune, – начал он. – Qui m'aurait dit que je serai soldat et capitaine de dragons au service de Bonaparte, comme nous l'appellions jadis. Et cependant me voila a Moscou avec lui. Il faut vous dire, mon cher, – продолжал он грустным я мерным голосом человека, который сбирается рассказывать длинную историю, – que notre nom est l'un des plus anciens de la France. [Да, мой друг, вот колесо фортуны. Кто сказал бы мне, что я буду солдатом и капитаном драгунов на службе у Бонапарта, как мы его, бывало, называли. Однако же вот я в Москве с ним. Надо вам сказать, мой милый… что имя наше одно из самых древних во Франции.]
И с легкой и наивной откровенностью француза капитан рассказал Пьеру историю своих предков, свое детство, отрочество и возмужалость, все свои родственныеимущественные, семейные отношения. «Ma pauvre mere [„Моя бедная мать“.] играла, разумеется, важную роль в этом рассказе.
– Mais tout ca ce n'est que la mise en scene de la vie, le fond c'est l'amour? L'amour! N'est ce pas, monsieur; Pierre? – сказал он, оживляясь. – Encore un verre. [Но все это есть только вступление в жизнь, сущность же ее – это любовь. Любовь! Не правда ли, мосье Пьер? Еще стаканчик.]
Пьер опять выпил и налил себе третий.
– Oh! les femmes, les femmes! [О! женщины, женщины!] – и капитан, замаслившимися глазами глядя на Пьера, начал говорить о любви и о своих любовных похождениях. Их было очень много, чему легко было поверить, глядя на самодовольное, красивое лицо офицера и на восторженное оживление, с которым он говорил о женщинах. Несмотря на то, что все любовные истории Рамбаля имели тот характер пакостности, в котором французы видят исключительную прелесть и поэзию любви, капитан рассказывал свои истории с таким искренним убеждением, что он один испытал и познал все прелести любви, и так заманчиво описывал женщин, что Пьер с любопытством слушал его.
Очевидно было, что l'amour, которую так любил француз, была ни та низшего и простого рода любовь, которую Пьер испытывал когда то к своей жене, ни та раздуваемая им самим романтическая любовь, которую он испытывал к Наташе (оба рода этой любви Рамбаль одинаково презирал – одна была l'amour des charretiers, другая l'amour des nigauds) [любовь извозчиков, другая – любовь дурней.]; l'amour, которой поклонялся француз, заключалась преимущественно в неестественности отношений к женщине и в комбинация уродливостей, которые придавали главную прелесть чувству.
Так капитан рассказал трогательную историю своей любви к одной обворожительной тридцатипятилетней маркизе и в одно и то же время к прелестному невинному, семнадцатилетнему ребенку, дочери обворожительной маркизы. Борьба великодушия между матерью и дочерью, окончившаяся тем, что мать, жертвуя собой, предложила свою дочь в жены своему любовнику, еще и теперь, хотя уж давно прошедшее воспоминание, волновала капитана. Потом он рассказал один эпизод, в котором муж играл роль любовника, а он (любовник) роль мужа, и несколько комических эпизодов из souvenirs d'Allemagne, где asile значит Unterkunft, где les maris mangent de la choux croute и где les jeunes filles sont trop blondes. [воспоминаний о Германии, где мужья едят капустный суп и где молодые девушки слишком белокуры.]