Кауфман, Вальтер (философ)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Вальтер Кауфманн
Walter Arnold Kaufmann
Дата рождения:

1 июля 1921(1921-07-01)

Место рождения:

Фрайбург, Германия

Дата смерти:

4 сентября 1980(1980-09-04) (59 лет)

Место смерти:

Принстон, Нью-Джерси, США

Страна:

США

Направление:

Западная философия

Основные интересы:

экзистенциализм, философия религии, трагедия

Вальтер Кауфман (или Кауфманн, нем. Walter Kaufmann; 1 июля 1921, Фрайбург, Германия4 сентября 1980, Принстон, Нью-Джерси, США) — немецко-американский философ, переводчик и поэт.

В Америке жил с 1939 года. Более тридцати лет был профессором Принстонского университета.

Наиболее известен как переводчик Бубера и Ницше на английский язык. Также переводил Гегеля и Гёте, написал книгу о Гегеле и содействовал распространению знания его философии в англоязычном мире. Плодотворный автор книг по философии, религии и литературе. Сегодня его произведения оказались в забвении.





Неполный список произведений

  • Ницше: философ, психолог, антихрист (англ. Nietzsche: Philosopher, Psychologist, Antichrist)
  • От Шекспира к экзистенциализму (англ. From Shakespeare to Existentialism)
  • Критика религии и философии (англ. Critique of Religion and Philosophy)
  • Трагедия и философия (англ. Tragedy and Philosophy)
  • Гегель: переосмысление (англ. Hegel: A Reinterpretation)
  • Вера еретика (англ. The Faith of a Heretic)
  • Без вины и справедливости (англ. Without Guilt and Justice)
  • Каин и другие поэмы (англ. Cain and Other Poems)
  • Экзистенциализм, религия и смерть (англ. Existentialism, Religion, and Death: Thirteen Essays)
  • Будущее гуманитарных наук (англ. The Future of the Humanities)
  • Религии в четырёх измерениях (англ. Religions in Four Dimensions)
  • Открытие разума (англ. Discovering the Mind), трилогия:
  • Гёте, Кант и Гегель (англ. Goethe, Kant, and Hegel)
  • Ницше, Хайдеггер и Бубер (англ. Nietzsche, Heidegger, and Buber)
  • Фрейд в сравнении с Адлером и Юнгом (англ. Freud Versus Adler and Jung)
  • Жребий человека (англ. Man's Lot), трилогия:
  • Жизнь и её пределы (англ. Life at the Limits)
  • Время как творец (англ. Time is an Artist)
  • Кто такой человек? (англ. What is Man?)

См. также

Напишите отзыв о статье "Кауфман, Вальтер (философ)"

Литература

Ссылки

  • [faculty.gvsu.edu/speara/Walter_Kaufmann_Web_Project/Home.html Walter Kaufmann Web Project] — проект, посвященный наследию Вальтера Кауфмана.  (англ.)
  • [palm.pk/home/kaufmann/ Selected works of Walter Kaufmann.] — избранные произведения.  (англ.)
  • [modernproblems.org.ru/philosofy/131-kaufman.html Без вины и правосудия, главы 1-7 (1971)]

Отрывок, характеризующий Кауфман, Вальтер (философ)

Написав по этой азбуке цифрами слова L'empereur Napoleon [император Наполеон], выходит, что сумма этих чисел равна 666 ти и что поэтому Наполеон есть тот зверь, о котором предсказано в Апокалипсисе. Кроме того, написав по этой же азбуке слова quarante deux [сорок два], то есть предел, который был положен зверю глаголати велика и хульна, сумма этих чисел, изображающих quarante deux, опять равна 666 ти, из чего выходит, что предел власти Наполеона наступил в 1812 м году, в котором французскому императору минуло 42 года. Предсказание это очень поразило Пьера, и он часто задавал себе вопрос о том, что именно положит предел власти зверя, то есть Наполеона, и, на основании тех же изображений слов цифрами и вычислениями, старался найти ответ на занимавший его вопрос. Пьер написал в ответе на этот вопрос: L'empereur Alexandre? La nation Russe? [Император Александр? Русский народ?] Он счел буквы, но сумма цифр выходила гораздо больше или меньше 666 ти. Один раз, занимаясь этими вычислениями, он написал свое имя – Comte Pierre Besouhoff; сумма цифр тоже далеко не вышла. Он, изменив орфографию, поставив z вместо s, прибавил de, прибавил article le и все не получал желаемого результата. Тогда ему пришло в голову, что ежели бы ответ на искомый вопрос и заключался в его имени, то в ответе непременно была бы названа его национальность. Он написал Le Russe Besuhoff и, сочтя цифры, получил 671. Только 5 было лишних; 5 означает «е», то самое «е», которое было откинуто в article перед словом L'empereur. Откинув точно так же, хотя и неправильно, «е», Пьер получил искомый ответ; L'Russe Besuhof, равное 666 ти. Открытие это взволновало его. Как, какой связью был он соединен с тем великим событием, которое было предсказано в Апокалипсисе, он не знал; но он ни на минуту не усумнился в этой связи. Его любовь к Ростовой, антихрист, нашествие Наполеона, комета, 666, l'empereur Napoleon и l'Russe Besuhof – все это вместе должно было созреть, разразиться и вывести его из того заколдованного, ничтожного мира московских привычек, в которых, он чувствовал себя плененным, и привести его к великому подвигу и великому счастию.
Пьер накануне того воскресенья, в которое читали молитву, обещал Ростовым привезти им от графа Растопчина, с которым он был хорошо знаком, и воззвание к России, и последние известия из армии. Поутру, заехав к графу Растопчину, Пьер у него застал только что приехавшего курьера из армии.
Курьер был один из знакомых Пьеру московских бальных танцоров.
– Ради бога, не можете ли вы меня облегчить? – сказал курьер, – у меня полна сумка писем к родителям.
В числе этих писем было письмо от Николая Ростова к отцу. Пьер взял это письмо. Кроме того, граф Растопчин дал Пьеру воззвание государя к Москве, только что отпечатанное, последние приказы по армии и свою последнюю афишу. Просмотрев приказы по армии, Пьер нашел в одном из них между известиями о раненых, убитых и награжденных имя Николая Ростова, награжденного Георгием 4 й степени за оказанную храбрость в Островненском деле, и в том же приказе назначение князя Андрея Болконского командиром егерского полка. Хотя ему и не хотелось напоминать Ростовым о Болконском, но Пьер не мог воздержаться от желания порадовать их известием о награждении сына и, оставив у себя воззвание, афишу и другие приказы, с тем чтобы самому привезти их к обеду, послал печатный приказ и письмо к Ростовым.