Кохб (село)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Село
Кохб
Կողբ
Страна
Армения
Марз
Координаты
Глава сельской общины
Прежние названия
Кульп
Население
4 328[1] человек (2008)
Часовой пояс
Телефонный код
+374 (266)
Автомобильный код
58
Показать/скрыть карты

Кохб (арм. Կողբ) — село, расположенное на северо-востоке Армении, на севере Тавушской области в Ноемберянском районе.Название Кохб переводится с армянского,как ,,замок,,.В окрестносях села есть руины замка построенной при армянском царе Давит Анохине(арм. Դավիթ Ա Անհողին)в 1020-ых годахК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3042 дня].Есть и руины культовых сооружений дохристианской армянской эпохиК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3042 дня]. Главой сельской общины является Арсен Агабабян.[2]

Кохб является одним из крупных армянских сёл, его население составляет около 5 тыс. человек. Расположено в 4 км от Ноемберяна.

Село разделено на две части рекой Кохб.

Село упоминается в Ашхарацуйце как центр Кохбапорской провинции (Гугарк, Великая Армения).

3000 книг из своего личного архива председатель Союза писателей Армении подарил родной школе села.[3] Две средние школы. Первая школа носит имя Героя Советского Союза Джагана Караханяна.

Также в селе расположена воинская часть.[4]

Проводится проектирование восстановления автодороги Кохб-Зикатар и нового автодорожного моста.[5]



Выдающиеся уроженцы

  • Абовян Овик Арамаисович — армянский политический и государственный деятель
  • Ананян Левон Захарович — Председатель Союза писателей Армении
  • Караханян Джаган Саркисович — (1918 — 22 декабря 1943), участник Великой Отечественной войны, Герой Советского Союза
  • Насибян, Николай Егорович (1920-1955) — участник Великой Отечественной войны, награждён «Красная Звезда» орденом «Взятие Кенигсберга» и «Взятие Праги», орденом освобождения Чехословакии и звание «отличник здравоохранения Союза СССР. Центральная районная больница ЦРБ носит имя врача Н.Е.Насибяна. В 1965 г. был снят полнометражный художественный фильм «Жил человек» посвященный памяти Н. Насибяна. В главной роли снялся Армен Джигарханян.
  • Саакян, Артавазд Багратович - пластический хирург, Кандидат медицинских наук, доцент. Руководитель Университетской больницы №1 ЕрГМУ им. Мх. Гераци,главврач отделения реконструктивной микрохирургии и пластической хирургии.

Название Кохб с древнеармянского-,,Замок,укрепление,,

Напишите отзыв о статье "Кохб (село)"

Примечания

  1. [www.armstat.am/file/article/marz_08_42.pdf Перепись населения марза Тавуш]  (англ.)
  2. [www.hhk.am/rus/lsg3.php Тавушский марз]  (рус.)
  3. [www.armtown.com/news/ru/noa/20090219/42028687/ День 140-летнего юбилея армянского поэта Ованнеса Туманяна Объявлен Днём дарения книги]  (рус.)
  4. [www.ra.am/?num=2008050709 Новое качество вооружённых сил — надёжное продолжение реформ]  (рус.)
  5. [www.arosa.am/Russian/Assignments-r/Assignments-r.htm Т-9. Проектирование восстановления автодороги Кохб-Зикатар и нового автодорожного моста, Армения]  (рус.)

Ссылки

  • [www.koghb.am Официальный сайт села Кохб]  (арм.)
  • [geonames.nga.mil/ggmagaz/detaillinksearch.asp?G_NAME='32FA881E6DD63774E0440003BA962ED3'&Diacritics=DC Профиль на geonames]  (англ.)
  • [archive.is/20130209112631/world-gazetteer.com/wg.php?x=&men=gpro&lng=en&des=wg&geo=-356&srt=npan&col=abcdefghinoq&msz=1500&pt=c&va=x&geo=472270497 Профиль на World Gazetteer]  (англ.)


Отрывок, характеризующий Кохб (село)

Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали.
– Как вы хотите, чтобы он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется.
– Да, да, разумеется, – подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой.
– Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать.
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.

Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]
И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.
– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…
Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая.
– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]
Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись.
– Она поехала. Незапно сделался сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волоса расчесались…
Тут он не мог уже более держаться и стал отрывисто смеяться и сквозь этот смех проговорил:
– И весь свет узнал…
Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.


Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала:
– Надеюсь увидать вас еще, но надеюсь тоже, что вы перемените свои мнения, мой милый мсье Пьер, – сказала она.
Когда она сказала ему это, он ничего не ответил, только наклонился и показал всем еще раз свою улыбку, которая ничего не говорила, разве только вот что: «Мнения мнениями, а вы видите, какой я добрый и славный малый». И все, и Анна Павловна невольно почувствовали это.
Князь Андрей вышел в переднюю и, подставив плечи лакею, накидывавшему ему плащ, равнодушно прислушивался к болтовне своей жены с князем Ипполитом, вышедшим тоже в переднюю. Князь Ипполит стоял возле хорошенькой беременной княгини и упорно смотрел прямо на нее в лорнет.
– Идите, Annette, вы простудитесь, – говорила маленькая княгиня, прощаясь с Анной Павловной. – C'est arrete, [Решено,] – прибавила она тихо.
Анна Павловна уже успела переговорить с Лизой о сватовстве, которое она затевала между Анатолем и золовкой маленькой княгини.