Кубок Боснии и Герцеговины по футболу 2013/2014

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Кубок Боснии и Герцеговины по футболу 2013/14 года
босн. Kup Bosne i Hercegovine 2013/2014.
Данные турнира
Даты проведения:

17 сентября 20132014

Место проведения:

Босния и Герцеговина Босния и Герцеговина

Количество команд:

32

Итоговая расстановка
Победитель:

Сараево

Финалист:

Челик Зеница

2012/13   ...   2014/15

Кубок Боснии и Герцеговины по футболу 2013/14 года (босн. Kup Bosne i Hercegovine 2013/2014.) — 19-й розыгрыш Кубка Боснии и Герцеговины по футболу.





1/16 финала

Дата Хозяева Счёт Гости
17.09.2013 Борац Баня-Лука 3:0 Дрина Вишеград
17.09.2013 Подгрмеч 2:7 Сараево
17.09.2013 Леотар 0:2 Олимпик Сараево
17.09.2013 Вележ 8:0 Риека Витез
17.09.2013 Витез 2:1 Звезда Градачац
17.09.2013 Младост Велика Обарска 0:0 (по пен. 2:1) Подринье Яня
17.09.2013 Игман Коньиц 0:2 Широки Бриег
17.09.2013 Натрон 4:2 Младост Жупча
17.09.2013 Слога Добой 0:0 (по пен. 3:4) Груде
17.09.2013 Славия Сараево 2:0 Орашье
17.09.2013 Братство Грачаница 1:0 Слобода Тузла
17.09.2013 Бранитель 0:0 (по пен. 2:4) Радник Биелина
17.09.2013 Слобода Мрконич-Град 4:0 Травник
17.09.2013 Зриньски 1:1 (по пен. 5:4) Рудар Приедор
17.09.2013 Модрича 0:1 Челик Зеница
17.09.2013 Козара 0:2 Железничар Сараево

1/8 финала

Дата 1 матча Дата 2 матча Хозяева Счёт 1 матча Счёт 2 матча Гости
22.10.2013 06.11.2013 Витез 1:1 1:1 (по пен. 2:4) Сараево
22.10.2013 06.11.2013 Зриньски 4:0 1:1 Борац Баня-Лука
23.10.2013 06.11.2013 Челик Зеница 4:0 2:2 Братство Грачаница
23.10.2013 06.11.2013 Слобода Мрконич-Град 2:3 2:4 Вележ
23.10.2013 06.11.2013 Натрон 1:1 0:4 Младост Велика Обарска
23.10.2013 06.11.2013 Олимпик Сараево 2:0 1:0 Груде
23.10.2013 06.11.2013 Широки Бриег 4:1 1:0 Радник Биелина
23.10.2013 06.11.2013 Славия Сараево 0:2 0:2 Железничар Сараево

1/4 финала

Дата 1 матча Дата 2 матча Хозяева Счёт 1 матча Счёт 2 матча Гости
12.03.2014 26.03.2014 Железничар Сараево 1:1 0:0 Сараево
12.03.2014 26.03.2014 Младост Велика Обарска 0:1 1:5 Зриньски
12.03.2014 26.03.2014 Челик Зеница 0:0 1:1 Вележ
12.03.2014 26.03.2014 Широки Бриег 2:0 2:3 Олимпик Сараево

1/2 финала

Дата 1 матча Дата 2 матча Хозяева Счёт 1 матча Счёт 2 матча Гости
02.04.2014 16.04.2014 Сараево 0:0 3:1 Зриньски
02.04.2014 16.04.2014 Челик Зеница 2:0 1:0 Широки Бриег

Финал

Дата 1 матча Дата 2 матча Хозяева Счёт 1 матча Счёт 2 матча Гости
07.05.2014 23.05.2014 Челик Зеница 0:2 1:3 Сараево


Напишите отзыв о статье "Кубок Боснии и Герцеговины по футболу 2013/2014"

Ссылки

  • [www.nfsbih.ba/nsbih/kup.php?idNatjecanja=2083&sub_menu=bh_tel&con=nsfbih_kup Информация о турнире на nfsbih.ba]
  • [int.soccerway.com/national/bosnia-herzegovina/cup/20132014/s8294/final-stages/ Статистика на сайте soccerway.com]

Отрывок, характеризующий Кубок Боснии и Герцеговины по футболу 2013/2014

– Catiche a fait donner du the dans le petit salon, – сказал князь Василий Анне Михайловне. – Allez, ma pauvre Анна Михайловна, prenez quelque сhose, autrement vous ne suffirez pas. [Катишь велела подать чаю в маленькой гостиной. Вы бы пошли, бедная Анна Михайловна, подкрепили себя, а то вас не хватит.]
Пьеру он ничего не сказал, только пожал с чувством его руку пониже плеча. Пьер с Анной Михайловной прошли в petit salon. [маленькую гостиную.]
– II n'y a rien qui restaure, comme une tasse de cet excellent the russe apres une nuit blanche, [Ничто так не восстановляет после бессонной ночи, как чашка этого превосходного русского чаю.] – говорил Лоррен с выражением сдержанной оживленности, отхлебывая из тонкой, без ручки, китайской чашки, стоя в маленькой круглой гостиной перед столом, на котором стоял чайный прибор и холодный ужин. Около стола собрались, чтобы подкрепить свои силы, все бывшие в эту ночь в доме графа Безухого. Пьер хорошо помнил эту маленькую круглую гостиную, с зеркалами и маленькими столиками. Во время балов в доме графа, Пьер, не умевший танцовать, любил сидеть в этой маленькой зеркальной и наблюдать, как дамы в бальных туалетах, брильянтах и жемчугах на голых плечах, проходя через эту комнату, оглядывали себя в ярко освещенные зеркала, несколько раз повторявшие их отражения. Теперь та же комната была едва освещена двумя свечами, и среди ночи на одном маленьком столике беспорядочно стояли чайный прибор и блюда, и разнообразные, непраздничные люди, шопотом переговариваясь, сидели в ней, каждым движением, каждым словом показывая, что никто не забывает и того, что делается теперь и имеет еще совершиться в спальне. Пьер не стал есть, хотя ему и очень хотелось. Он оглянулся вопросительно на свою руководительницу и увидел, что она на цыпочках выходила опять в приемную, где остался князь Василий с старшею княжной. Пьер полагал, что и это было так нужно, и, помедлив немного, пошел за ней. Анна Михайловна стояла подле княжны, и обе они в одно время говорили взволнованным шопотом:
– Позвольте мне, княгиня, знать, что нужно и что ненужно, – говорила княжна, видимо, находясь в том же взволнованном состоянии, в каком она была в то время, как захлопывала дверь своей комнаты.
– Но, милая княжна, – кротко и убедительно говорила Анна Михайловна, заступая дорогу от спальни и не пуская княжну, – не будет ли это слишком тяжело для бедного дядюшки в такие минуты, когда ему нужен отдых? В такие минуты разговор о мирском, когда его душа уже приготовлена…
Князь Василий сидел на кресле, в своей фамильярной позе, высоко заложив ногу на ногу. Щеки его сильно перепрыгивали и, опустившись, казались толще внизу; но он имел вид человека, мало занятого разговором двух дам.
– Voyons, ma bonne Анна Михайловна, laissez faire Catiche. [Оставьте Катю делать, что она знает.] Вы знаете, как граф ее любит.
– Я и не знаю, что в этой бумаге, – говорила княжна, обращаясь к князю Василью и указывая на мозаиковый портфель, который она держала в руках. – Я знаю только, что настоящее завещание у него в бюро, а это забытая бумага…
Она хотела обойти Анну Михайловну, но Анна Михайловна, подпрыгнув, опять загородила ей дорогу.
– Я знаю, милая, добрая княжна, – сказала Анна Михайловна, хватаясь рукой за портфель и так крепко, что видно было, она не скоро его пустит. – Милая княжна, я вас прошу, я вас умоляю, пожалейте его. Je vous en conjure… [Умоляю вас…]
Княжна молчала. Слышны были только звуки усилий борьбы зa портфель. Видно было, что ежели она заговорит, то заговорит не лестно для Анны Михайловны. Анна Михайловна держала крепко, но, несмотря на то, голос ее удерживал всю свою сладкую тягучесть и мягкость.
– Пьер, подойдите сюда, мой друг. Я думаю, что он не лишний в родственном совете: не правда ли, князь?
– Что же вы молчите, mon cousin? – вдруг вскрикнула княжна так громко, что в гостиной услыхали и испугались ее голоса. – Что вы молчите, когда здесь Бог знает кто позволяет себе вмешиваться и делать сцены на пороге комнаты умирающего. Интриганка! – прошептала она злобно и дернула портфель изо всей силы.
Но Анна Михайловна сделала несколько шагов, чтобы не отстать от портфеля, и перехватила руку.
– Oh! – сказал князь Василий укоризненно и удивленно. Он встал. – C'est ridicule. Voyons, [Это смешно. Ну, же,] пустите. Я вам говорю.
Княжна пустила.
– И вы!
Анна Михайловна не послушалась его.
– Пустите, я вам говорю. Я беру всё на себя. Я пойду и спрошу его. Я… довольно вам этого.
– Mais, mon prince, [Но, князь,] – говорила Анна Михайловна, – после такого великого таинства дайте ему минуту покоя. Вот, Пьер, скажите ваше мнение, – обратилась она к молодому человеку, который, вплоть подойдя к ним, удивленно смотрел на озлобленное, потерявшее всё приличие лицо княжны и на перепрыгивающие щеки князя Василья.
– Помните, что вы будете отвечать за все последствия, – строго сказал князь Василий, – вы не знаете, что вы делаете.
– Мерзкая женщина! – вскрикнула княжна, неожиданно бросаясь на Анну Михайловну и вырывая портфель.
Князь Василий опустил голову и развел руками.
В эту минуту дверь, та страшная дверь, на которую так долго смотрел Пьер и которая так тихо отворялась, быстро, с шумом откинулась, стукнув об стену, и средняя княжна выбежала оттуда и всплеснула руками.
– Что вы делаете! – отчаянно проговорила она. – II s'en va et vous me laissez seule. [Он умирает, а вы меня оставляете одну.]