Кубок наций ОФК 2012

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Кубок наций ОФК 2012
Кубок наций ОФК 2012
Подробности чемпионата
Место проведения Соломоновы Острова Соломоновы Острова
      Города проведения 1
      Стадионы 1
Сроки отборочного турнира 22 — 26 ноября 2011
Сроки финального турнира 1 — 10 июня 2012
Число участников 11
      в финале 8
Призовые места
Чемпион  Таити (1-й раз)
Второе место  Новая Каледония
Третье место  Новая Зеландия
Четвёртое место  Соломоновы Острова
Финал Лоусон Тама
Хониара
Статистика чемпионата
Посещаемость 84 200 (5263 за игру)
Сыграно матчей 16
      в отборе 6
Забито голов 64 (4 за игру)
      в отборе 16 (2,67 за игру)
Бомбардир(ы) Жак Аэко  (6 мячей)
      в отборе Шалом Луани
Кэмпбелл Бест
Луки Гоше (2 мяча)
Лучший игрок Николя Валлар
Хронология

Девятый Кубок наций ОФК прошёл в июне 2012 года на Соломоновых Островах. Групповой турнир этого соревнования также являлся вторым раундом отборочного турнира чемпионата мира по футболу 2014 года в зоне ОФК. Победитель Кубка наций примет участие в Кубке конфедераций 2013 в Бразилии.

Впервые победителем стала сборная Таити. До этого турнир выигрывали только сборная Австралии и сборная Новой Зеландии.





Место проведения

Турнир должен был пройти в Фиджи[1], но в марте 2012 года ОФК лишила Фиджи права проведения Кубка[2] и передала его Соломоновым Островам. Все игры прошли на стадионе «Лоусон Тама» в Хониаре[3].

Участники

В турнире участвуют 8 команд.

Автоматически попавшие на турнир команды:

Прошедшая отбор:

Отборочный турнир

Первый раунд отборочного турнира ЧМ-2014 в зоне ОФК являлся также отборочным турниром Кубка наций ОФК 2012.

Стадионы

Все матчи проводились на стадионе «Лоусон Тама» в Хониаре[3].

Соломоновы Острова
Хониара
Лоусон Тама
9°26′12″ ю. ш. 159°58′17″ в. д. / 9.43667° ю. ш. 159.97139° в. д. / -9.43667; 159.97139 (Лоусон Тама) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-9.43667&mlon=159.97139&zoom=14 (O)] (Я)
Вместимость: 25 000[3]

Групповой турнир

Команды, занявшие 1-2 места в группах, выходят в плей-офф. Жеребьёвка прошла в Рио-де-Жанейро 30 июля 2011 года. Составы корзин:

Корзина 1 Корзина 2

 Новая Зеландия
 Фиджи
 Новая Каледония
 Вануату

 Соломоновы Острова
 Таити
 Папуа — Новая Гвинея
 Самоа

Группа A

Место Команда И В Н П Голы ± О
1  Таити 3 3 0 0 18  5 +13 9
2  Новая Каледония 3 2 0 1 17  6 +11 6
3  Вануату 3 1 0 2 8  9 −1 3
4  Самоа 3 0 0 3 1  24 −23 0

И — игры, В — выигрыши, Н — ничьи, П — проигрыши, Голы — забитые и пропущенные голы, ± — разница голов, О — очки

1 июня 2012
12:00 (UTC+11)
 Самоа 1:10 (0:4)
[www.fifa.com/worldcup/preliminaries/oceania/matches/round=258398/match=300197596/report.html Протокол]
 Таити
Мало  69' Голы Л. Тео  8'82'84'85'
Д. Тео  16'78'
А. Тео  18'40'
Т. Тео  54'
Шон Ю  61'
«Лоусон Тама», Хониара
Зрителей: 3 000
Судья: Джеральд Ойака
1 июня 2012
15:00 (UTC+11)
 Вануату 2:5 (0:1)
[www.fifa.com/worldcup/preliminaries/oceania/matches/round=258398/match=300197595/index.html Протокол]
 Новая Каледония
Тассо  52'
Напраполь  61'
Голы Кай  32'58'76'
Гоп-Фенепей  66'
Р. Кайара  87'
«Лоусон Тама», Хониара
Зрителей: 5 000
Судья: Питер О’Лири

3 июня 2012
12:00 (UTC+11)
 Вануату 5:0 (2:0)
[www.fifa.com/worldcup/preliminaries/oceania/matches/round=258398/match=300197590/report.html Протокол]
 Самоа
Напраполь  29'
Б. Колтэк  45+1'
Малас  47'
Тассо  74'
Вава  90+3'
Голы
«Лоусон Тама», Хониара
Зрителей: 2 200
Судья: Джон Саоху
3 июня 2012
15:00 (UTC+11)
 Таити 4:3 (3:0)
[www.fifa.com/worldcup/preliminaries/oceania/matches/round=258398/match=300197589/report.html Протокол]
 Новая Каледония
А. Тео  19'
Валлар  28' (пен.)
Л. Тео  34'
Дегаж  86'
Голы Бако  76'
Аэко  83'
Каума  89'
«Лоусон Тама», Хониара
Зрителей: 3 500
Судья: Крис Керр

5 июня 2012
12:00 (UTC+11)
 Новая Каледония 9:0 (6:0)
[www.fifa.com/worldcup/preliminaries/oceania/matches/round=258398/match=300197599/report.html Протокол]
 Самоа
Р. Кайара  10'
Аэко  11'45+1'71'89'90+1'
Кабеу  22'
Иксоэйе  25' (пен.)
Гнипат  44'
Голы
«Лоусон Тама», Хониара
Зрителей: 1 000
Судья: Джеральд Ойака
5 июня 2012
15:00 (UTC+11)
 Таити 4:1 (2:0)
[www.fifa.com/worldcup/preliminaries/oceania/matches/round=258398/match=300197598/report.html Протокол]
 Вануату
Валлар  14' (пен.)
Д. Тео  37'
А. Тео  57'
Т. Тео  86'
Голы Тассо  90+5'
«Лоусон Тама», Хониара
Зрителей: 1 000
Судья: Питер О’Лири

Группа B

Место Команда И В Н П Голы ± О
1  Новая Зеландия 3 2 1 0 4  2 +2 7
2  Соломоновы Острова 3 1 2 0 2  1 +1 5
3  Фиджи 3 0 2 1 1  2 −1 2
4  Папуа — Новая Гвинея 3 0 1 2 2  4 −2 1

И — игры, В — выигрыши, Н — ничьи, П — проигрыши, Голы — забитые и пропущенные голы, ± — разница голов, О — очки

2 июня 2012
12:00 (UTC+11)
 Фиджи 0:1 (0:1)
[www.fifa.com/worldcup/preliminaries/oceania/matches/round=258398/match=300197597/report.html Протокол]
 Новая Зеландия
Голы Смит  11'
«Лоусон Тама», Хониара
Зрителей: 15 000
Судья: Исидор Ассьен-Амбасса
2 июня 2012
15:00 (UTC+11)
 Соломоновы Острова 1:0 (1:0)
[www.fifa.com/worldcup/preliminaries/oceania/matches/round=258398/match=300197593/report.html Протокол]
 Папуа — Новая Гвинея
Тотори  5' Голы
«Лоусон Тама», Хониара
Зрителей: 15 000
Судья: Норбер Ауата

4 июня 2012
12:00 (UTC+11)
 Папуа — Новая Гвинея 1:2 (0:1)
[www.fifa.com/worldcup/preliminaries/oceania/matches/round=258398/match=300197588/report.html Протокол]
 Новая Зеландия
Ханс  89' (пен.) Голы Смелц  2'
Вуд  52'
«Лоусон Тама», Хониара
Зрителей: 3 000
Судья: Брюс Джордж
4 июня 2012
15:00 (UTC+11)
 Фиджи 0:0 (0:0)
[www.fifa.com/worldcup/preliminaries/oceania/matches/round=258398/match=300197592/report.html Протокол]
 Соломоновы Острова
«Лоусон Тама», Хониара
Зрителей: 12 000
Судья: Кадер Зитоуни

6 июня 2012
12:00 (UTC+11)
 Папуа — Новая Гвинея 1:1 (0:1)
[www.fifa.com/worldcup/preliminaries/oceania/matches/round=258398/match=300197591/report.html Протокол]
 Фиджи
Джек  85' Голы Дунадаму  13'
«Лоусон Тама», Хониара
Зрителей: 3 000
Судья: Кадер Зитоуни
6 июня 2012
15:00 (UTC+11)
 Новая Зеландия 1:1 (1:0)
[www.fifa.com/worldcup/preliminaries/oceania/matches/round=258398/match=300197594/report.html Протокол]
 Соломоновы Острова
Вуд  13' Голы Тотори  56'
«Лоусон Тама», Хониара
Зрителей: 18 000
Судья: Норбер Ауата

Плей-офф

Полуфиналы Финал
8 июня - 11:00 - Хониара
  Таити  1  
  Соломоновы Острова  0  
 
10 июня - 15:00 - Хониара
      Таити  1
    Новая Каледония  0
Матч за 3-е место
8 июня - 15:00 - Хониара 10 июня - 11:00 - Хониара
  Новая Зеландия  0   Соломоновы Острова  3
  Новая Каледония  2     Новая Зеландия  4


Полуфиналы

8 июня 2012
11:00 (UTC+11)
 Таити 1:0 (1:0)
[www.fifa.com/worldcup/preliminaries/oceania/matches/round=258398/match=300200738/report.html Протокол]
 Соломоновы Острова
Д. Тео  15' Голы
«Лоусон Тама», Хониара
Зрителей: 15 000
Судья: Питер О’Лири

8 июня 2012
15:00 (UTC+11)
 Новая Зеландия 0:2 (0:0)
[www.fifa.com/worldcup/preliminaries/oceania/matches/round=258398/match=300200739/report.html Протокол]
 Новая Каледония
Голы Кай  60'
Гоп-Фенепей  90+3'
«Лоусон Тама», Хониара
Зрителей: 10 000
Судья: Норбер Ауата

Матч за 3-е место

10 июня 2012
11:00 (UTC+11)
 Соломоновы Острова 3:4 (0:3)
[www.fifa.com/worldcup/preliminaries/oceania/matches/round=258398/match=300200771/report.html Протокол]
 Новая Зеландия
Теледа  48'
Тотори  54'87'
Голы Вуд  10'24'29'
Смелц  90'
«Лоусон Тама», Хониара
Зрителей: 15 000
Судья: Кадер Зитоуни

Финал

10 июня 2012
15:00 (UTC+11)
 Таити 1:0 (1:0)
[www.fifa.com/worldcup/preliminaries/oceania/matches/round=258398/match=300200772/report.html Протокол]
 Новая Каледония
Шон Ю  10' Голы
«Лоусон Тама», Хониара
Зрителей: 10 000
Судья: Питер О’Лири
Кубок наций ОФК
2012

Таити

Первый титул

Бомбардиры

6 голов
5 голов
4 гола
3 гола
2 гола


1 гол
В скобках указано число голов, забитых с пенальти.

Награды

Следующие футболисты получили награды в номинациях[4]:

Напишите отзыв о статье "Кубок наций ОФК 2012"

Примечания

  1. [www.oceaniafootball.com/ofc/News/ViewArticle/tabid/125/Article/40716472-3df5-447b-a4c8-b79fb22c0d90/language/en-US/Default.aspx Oceania Football Confederation]
  2. [www.fijilive.com/sports/football/news/2012/03/14/26179.Fijilive Welcome to Fijilive Sports — OFC strip Fiji of Nation Cup hosting rights]
  3. 1 2 3 [www.siff.com.sb/News/ViewArticle/tabid/1258/Article/285f6d22-4287-43a0-b4ae-113f9ce0e242/language/en-US/Default.aspx Honiara to host OFC Nations Cup] (англ.). SIFF (28 March 2012). Проверено 21 июня 2012. [www.webcitation.org/6AaYN8oeS Архивировано из первоисточника 11 сентября 2012].
  4. [www.oceaniafootball.com/ofc/News/ViewArticle/tabid/125/Article/a58c030e-4126-432f-8e7d-85a522e8d157/language/en-US/Default.aspx Tahiti crowned kings of Oceania], www.oceaniafootball.com (10 июня 2012). Проверено 24 июня 2012.  (англ.)

Ссылки

  • [www.fifa.com/worldcup/preliminaries/oceania/standings/round2.html Квалификационные раунды на ЧМ 2014] (англ.). [www.webcitation.org/6AaYNqvSj Архивировано из первоисточника 11 сентября 2012].


Отрывок, характеризующий Кубок наций ОФК 2012

Из внутренних комнат отворилась дверь, и вошла одна из княжен племянниц графа, с угрюмым и холодным лицом и поразительно несоразмерною по ногам длинною талией.
Князь Василий обернулся к ней.
– Ну, что он?
– Всё то же. И как вы хотите, этот шум… – сказала княжна, оглядывая Анну Михайловну, как незнакомую.
– Ah, chere, je ne vous reconnaissais pas, [Ах, милая, я не узнала вас,] – с счастливою улыбкой сказала Анна Михайловна, легкою иноходью подходя к племяннице графа. – Je viens d'arriver et je suis a vous pour vous aider a soigner mon oncle . J`imagine, combien vous avez souffert, [Я приехала помогать вам ходить за дядюшкой. Воображаю, как вы настрадались,] – прибавила она, с участием закатывая глаза.
Княжна ничего не ответила, даже не улыбнулась и тотчас же вышла. Анна Михайловна сняла перчатки и в завоеванной позиции расположилась на кресле, пригласив князя Василья сесть подле себя.
– Борис! – сказала она сыну и улыбнулась, – я пройду к графу, к дяде, а ты поди к Пьеру, mon ami, покаместь, да не забудь передать ему приглашение от Ростовых. Они зовут его обедать. Я думаю, он не поедет? – обратилась она к князю.
– Напротив, – сказал князь, видимо сделавшийся не в духе. – Je serais tres content si vous me debarrassez de ce jeune homme… [Я был бы очень рад, если бы вы меня избавили от этого молодого человека…] Сидит тут. Граф ни разу не спросил про него.
Он пожал плечами. Официант повел молодого человека вниз и вверх по другой лестнице к Петру Кирилловичу.


Пьер так и не успел выбрать себе карьеры в Петербурге и, действительно, был выслан в Москву за буйство. История, которую рассказывали у графа Ростова, была справедлива. Пьер участвовал в связываньи квартального с медведем. Он приехал несколько дней тому назад и остановился, как всегда, в доме своего отца. Хотя он и предполагал, что история его уже известна в Москве, и что дамы, окружающие его отца, всегда недоброжелательные к нему, воспользуются этим случаем, чтобы раздражить графа, он всё таки в день приезда пошел на половину отца. Войдя в гостиную, обычное местопребывание княжен, он поздоровался с дамами, сидевшими за пяльцами и за книгой, которую вслух читала одна из них. Их было три. Старшая, чистоплотная, с длинною талией, строгая девица, та самая, которая выходила к Анне Михайловне, читала; младшие, обе румяные и хорошенькие, отличавшиеся друг от друга только тем, что у одной была родинка над губой, очень красившая ее, шили в пяльцах. Пьер был встречен как мертвец или зачумленный. Старшая княжна прервала чтение и молча посмотрела на него испуганными глазами; младшая, без родинки, приняла точно такое же выражение; самая меньшая, с родинкой, веселого и смешливого характера, нагнулась к пяльцам, чтобы скрыть улыбку, вызванную, вероятно, предстоящею сценой, забавность которой она предвидела. Она притянула вниз шерстинку и нагнулась, будто разбирая узоры и едва удерживаясь от смеха.
– Bonjour, ma cousine, – сказал Пьер. – Vous ne me гесоnnaissez pas? [Здравствуйте, кузина. Вы меня не узнаете?]
– Я слишком хорошо вас узнаю, слишком хорошо.
– Как здоровье графа? Могу я видеть его? – спросил Пьер неловко, как всегда, но не смущаясь.
– Граф страдает и физически и нравственно, и, кажется, вы позаботились о том, чтобы причинить ему побольше нравственных страданий.
– Могу я видеть графа? – повторил Пьер.
– Гм!.. Ежели вы хотите убить его, совсем убить, то можете видеть. Ольга, поди посмотри, готов ли бульон для дяденьки, скоро время, – прибавила она, показывая этим Пьеру, что они заняты и заняты успокоиваньем его отца, тогда как он, очевидно, занят только расстроиванием.
Ольга вышла. Пьер постоял, посмотрел на сестер и, поклонившись, сказал:
– Так я пойду к себе. Когда можно будет, вы мне скажите.
Он вышел, и звонкий, но негромкий смех сестры с родинкой послышался за ним.
На другой день приехал князь Василий и поместился в доме графа. Он призвал к себе Пьера и сказал ему:
– Mon cher, si vous vous conduisez ici, comme a Petersbourg, vous finirez tres mal; c'est tout ce que je vous dis. [Мой милый, если вы будете вести себя здесь, как в Петербурге, вы кончите очень дурно; больше мне нечего вам сказать.] Граф очень, очень болен: тебе совсем не надо его видеть.
С тех пор Пьера не тревожили, и он целый день проводил один наверху, в своей комнате.
В то время как Борис вошел к нему, Пьер ходил по своей комнате, изредка останавливаясь в углах, делая угрожающие жесты к стене, как будто пронзая невидимого врага шпагой, и строго взглядывая сверх очков и затем вновь начиная свою прогулку, проговаривая неясные слова, пожимая плечами и разводя руками.
– L'Angleterre a vecu, [Англии конец,] – проговорил он, нахмуриваясь и указывая на кого то пальцем. – M. Pitt comme traitre a la nation et au droit des gens est condamiene a… [Питт, как изменник нации и народному праву, приговаривается к…] – Он не успел договорить приговора Питту, воображая себя в эту минуту самим Наполеоном и вместе с своим героем уже совершив опасный переезд через Па де Кале и завоевав Лондон, – как увидал входившего к нему молодого, стройного и красивого офицера. Он остановился. Пьер оставил Бориса четырнадцатилетним мальчиком и решительно не помнил его; но, несмотря на то, с свойственною ему быстрою и радушною манерой взял его за руку и дружелюбно улыбнулся.
– Вы меня помните? – спокойно, с приятной улыбкой сказал Борис. – Я с матушкой приехал к графу, но он, кажется, не совсем здоров.
– Да, кажется, нездоров. Его всё тревожат, – отвечал Пьер, стараясь вспомнить, кто этот молодой человек.
Борис чувствовал, что Пьер не узнает его, но не считал нужным называть себя и, не испытывая ни малейшего смущения, смотрел ему прямо в глаза.
– Граф Ростов просил вас нынче приехать к нему обедать, – сказал он после довольно долгого и неловкого для Пьера молчания.
– А! Граф Ростов! – радостно заговорил Пьер. – Так вы его сын, Илья. Я, можете себе представить, в первую минуту не узнал вас. Помните, как мы на Воробьевы горы ездили c m me Jacquot… [мадам Жако…] давно.
– Вы ошибаетесь, – неторопливо, с смелою и несколько насмешливою улыбкой проговорил Борис. – Я Борис, сын княгини Анны Михайловны Друбецкой. Ростова отца зовут Ильей, а сына – Николаем. И я m me Jacquot никакой не знал.
Пьер замахал руками и головой, как будто комары или пчелы напали на него.
– Ах, ну что это! я всё спутал. В Москве столько родных! Вы Борис…да. Ну вот мы с вами и договорились. Ну, что вы думаете о булонской экспедиции? Ведь англичанам плохо придется, ежели только Наполеон переправится через канал? Я думаю, что экспедиция очень возможна. Вилльнев бы не оплошал!
Борис ничего не знал о булонской экспедиции, он не читал газет и о Вилльневе в первый раз слышал.
– Мы здесь в Москве больше заняты обедами и сплетнями, чем политикой, – сказал он своим спокойным, насмешливым тоном. – Я ничего про это не знаю и не думаю. Москва занята сплетнями больше всего, – продолжал он. – Теперь говорят про вас и про графа.
Пьер улыбнулся своей доброю улыбкой, как будто боясь за своего собеседника, как бы он не сказал чего нибудь такого, в чем стал бы раскаиваться. Но Борис говорил отчетливо, ясно и сухо, прямо глядя в глаза Пьеру.
– Москве больше делать нечего, как сплетничать, – продолжал он. – Все заняты тем, кому оставит граф свое состояние, хотя, может быть, он переживет всех нас, чего я от души желаю…
– Да, это всё очень тяжело, – подхватил Пьер, – очень тяжело. – Пьер всё боялся, что этот офицер нечаянно вдастся в неловкий для самого себя разговор.
– А вам должно казаться, – говорил Борис, слегка краснея, но не изменяя голоса и позы, – вам должно казаться, что все заняты только тем, чтобы получить что нибудь от богача.
«Так и есть», подумал Пьер.
– А я именно хочу сказать вам, чтоб избежать недоразумений, что вы очень ошибетесь, ежели причтете меня и мою мать к числу этих людей. Мы очень бедны, но я, по крайней мере, за себя говорю: именно потому, что отец ваш богат, я не считаю себя его родственником, и ни я, ни мать никогда ничего не будем просить и не примем от него.
Пьер долго не мог понять, но когда понял, вскочил с дивана, ухватил Бориса за руку снизу с свойственною ему быстротой и неловкостью и, раскрасневшись гораздо более, чем Борис, начал говорить с смешанным чувством стыда и досады.
– Вот это странно! Я разве… да и кто ж мог думать… Я очень знаю…
Но Борис опять перебил его:
– Я рад, что высказал всё. Может быть, вам неприятно, вы меня извините, – сказал он, успокоивая Пьера, вместо того чтоб быть успокоиваемым им, – но я надеюсь, что не оскорбил вас. Я имею правило говорить всё прямо… Как же мне передать? Вы приедете обедать к Ростовым?
И Борис, видимо свалив с себя тяжелую обязанность, сам выйдя из неловкого положения и поставив в него другого, сделался опять совершенно приятен.
– Нет, послушайте, – сказал Пьер, успокоиваясь. – Вы удивительный человек. То, что вы сейчас сказали, очень хорошо, очень хорошо. Разумеется, вы меня не знаете. Мы так давно не видались…детьми еще… Вы можете предполагать во мне… Я вас понимаю, очень понимаю. Я бы этого не сделал, у меня недостало бы духу, но это прекрасно. Я очень рад, что познакомился с вами. Странно, – прибавил он, помолчав и улыбаясь, – что вы во мне предполагали! – Он засмеялся. – Ну, да что ж? Мы познакомимся с вами лучше. Пожалуйста. – Он пожал руку Борису. – Вы знаете ли, я ни разу не был у графа. Он меня не звал… Мне его жалко, как человека… Но что же делать?
– И вы думаете, что Наполеон успеет переправить армию? – спросил Борис, улыбаясь.
Пьер понял, что Борис хотел переменить разговор, и, соглашаясь с ним, начал излагать выгоды и невыгоды булонского предприятия.
Лакей пришел вызвать Бориса к княгине. Княгиня уезжала. Пьер обещался приехать обедать затем, чтобы ближе сойтись с Борисом, крепко жал его руку, ласково глядя ему в глаза через очки… По уходе его Пьер долго еще ходил по комнате, уже не пронзая невидимого врага шпагой, а улыбаясь при воспоминании об этом милом, умном и твердом молодом человеке.
Как это бывает в первой молодости и особенно в одиноком положении, он почувствовал беспричинную нежность к этому молодому человеку и обещал себе непременно подружиться с ним.
Князь Василий провожал княгиню. Княгиня держала платок у глаз, и лицо ее было в слезах.
– Это ужасно! ужасно! – говорила она, – но чего бы мне ни стоило, я исполню свой долг. Я приеду ночевать. Его нельзя так оставить. Каждая минута дорога. Я не понимаю, чего мешкают княжны. Может, Бог поможет мне найти средство его приготовить!… Adieu, mon prince, que le bon Dieu vous soutienne… [Прощайте, князь, да поддержит вас Бог.]
– Adieu, ma bonne, [Прощайте, моя милая,] – отвечал князь Василий, повертываясь от нее.
– Ах, он в ужасном положении, – сказала мать сыну, когда они опять садились в карету. – Он почти никого не узнает.
– Я не понимаю, маменька, какие его отношения к Пьеру? – спросил сын.
– Всё скажет завещание, мой друг; от него и наша судьба зависит…
– Но почему вы думаете, что он оставит что нибудь нам?
– Ах, мой друг! Он так богат, а мы так бедны!
– Ну, это еще недостаточная причина, маменька.
– Ах, Боже мой! Боже мой! Как он плох! – восклицала мать.


Когда Анна Михайловна уехала с сыном к графу Кириллу Владимировичу Безухому, графиня Ростова долго сидела одна, прикладывая платок к глазам. Наконец, она позвонила.
– Что вы, милая, – сказала она сердито девушке, которая заставила себя ждать несколько минут. – Не хотите служить, что ли? Так я вам найду место.
Графиня была расстроена горем и унизительною бедностью своей подруги и поэтому была не в духе, что выражалось у нее всегда наименованием горничной «милая» и «вы».
– Виновата с, – сказала горничная.
– Попросите ко мне графа.
Граф, переваливаясь, подошел к жене с несколько виноватым видом, как и всегда.
– Ну, графинюшка! Какое saute au madere [сотэ на мадере] из рябчиков будет, ma chere! Я попробовал; не даром я за Тараску тысячу рублей дал. Стоит!
Он сел подле жены, облокотив молодецки руки на колена и взъерошивая седые волосы.
– Что прикажете, графинюшка?
– Вот что, мой друг, – что это у тебя запачкано здесь? – сказала она, указывая на жилет. – Это сотэ, верно, – прибавила она улыбаясь. – Вот что, граф: мне денег нужно.
Лицо ее стало печально.
– Ах, графинюшка!…
И граф засуетился, доставая бумажник.
– Мне много надо, граф, мне пятьсот рублей надо.
И она, достав батистовый платок, терла им жилет мужа.
– Сейчас, сейчас. Эй, кто там? – крикнул он таким голосом, каким кричат только люди, уверенные, что те, кого они кличут, стремглав бросятся на их зов. – Послать ко мне Митеньку!
Митенька, тот дворянский сын, воспитанный у графа, который теперь заведывал всеми его делами, тихими шагами вошел в комнату.
– Вот что, мой милый, – сказал граф вошедшему почтительному молодому человеку. – Принеси ты мне… – он задумался. – Да, 700 рублей, да. Да смотри, таких рваных и грязных, как тот раз, не приноси, а хороших, для графини.
– Да, Митенька, пожалуйста, чтоб чистенькие, – сказала графиня, грустно вздыхая.
– Ваше сиятельство, когда прикажете доставить? – сказал Митенька. – Изволите знать, что… Впрочем, не извольте беспокоиться, – прибавил он, заметив, как граф уже начал тяжело и часто дышать, что всегда было признаком начинавшегося гнева. – Я было и запамятовал… Сию минуту прикажете доставить?