Куроко, Кадзуо

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Кадзуо Куроко
黒古 一夫
Дата рождения:

12 декабря 1945(1945-12-12) (78 лет)

Место рождения:

Гумма

Род деятельности:

литературовед, литературный критик

Годы творчества:

с 1979 года

Жанр:

эссе

Кадзуо Куроко (яп. 黒古 一夫 Куроко Кадзуо, род. 12 декабря 1945 года)японский литературный критик, известный своими исследованиями по современной японской литературе. Преподаватель Университета Цукуба. Член жюри «Премии освобождения бураку».





Жизнь и творчество

Окончил Университет префектуры Гумма. После завершения учёбы около шести лет проработал школьным учителем в той же префектуре. Поступил в докторантуру Университета Хосэй, закончив, однако, её без представления диссертации. В 1979 году в виде была опубликована переработанная Куроко его магистерская диссертация (научный руководитель: Хидэо Одагири), получившая название «Китамура Тококу: небесное притяжение». В дальнейшем Куроко стал совмещать преподавательскую деятельность в ряде университетов с литературоведческой работой. Используя в качестве отправной точки общественные волнения, захлестнувшие Японию в конце 1960-х годов, Куроко насущными для себя вопросами сделал взаимоотношения литературы и политики, а также определение того, что такое современность. С этих позиций он обращается к анализу творчества таких писателей, как Кэндзабуро Оэ, Аяко Миура, Харуки Мураками, Вахэй Татэмацу, теме атомных бомбардировок в литературе. В последние годы на роль центральной для Куроко темы выходит осмысление потенциала литературы как возможности спасения души в наше время.

Избранные сочинения

  • Китамура Тококу: небесное притяжение (北村透谷論 天空への渇望, 1979)
  • Хидэо Огума: поэт-борец (小熊秀雄論 たたかう詩人, 1982)
  • Атомная бомбардировка и слово. От Тамики Хара до Кёко Хаяси (原爆とことば 原民喜から林京子まで, 1983)
  • Торжество и бойня: литература студенческих волнений (祝祭と修羅 全共闘文学論, 1985)
  • Кэндзабуро Оэ: метафора леса и жизненные основы (大江健三郎論 森の思想と生き方の原理, 1989)
  • Харуки Мураками: потерянный мир (ザ・ロスト・ワールド, 1989)
  • Харуки Мураками и современная литература (村上春樹と同時代の文学, 1990)
  • Вахэй Татэмацу: пересечение границы (立松和平-疾走する「境界」, 1991).
  • Литература атомной бомбардировки: ядерная эпоха и воображение (原爆文学論 核時代と想像力 彩流社, 1993)
  • Аяко Миура: «любить» и «жить» (三浦綾子論 「愛」と「生きること」の意味, 1994)
  • Кэндзабуро Оэ и литература нашего времени (大江健三郎とこの時代の文学, 1997)
  • Вахэй Татэмацу: биография (立松和平伝説)
  • Философия и поэтика «Простых людей» Макото Ода (小田実「タダの人」の思想と文学, 2002)
  • Так рождается и вырастает писатель: биография Кэндзабуро Оэ (作家はこのようにして生まれ、大きくなった 大江健三郎伝説, 2003)
  • Хироси Нома: человек и литература (野間宏 人と文学, 2004)
  • Кэндзиро Хайтани: западня его литературы и добродетели (灰谷健次郎 その「文学」と「優しさ」の陥穽, 2004)
  • Как отображена в литературе война? (戦争は文学にどう描かれてきたか, 2005)
  • Как отображена в литературе атомная бомбардировка? (原爆は文学にどう描かれてきたか, 2005)
  • В поисках спасения души. Резонанс литературы и религии (魂の救済を求めて 文学と宗教との共振, 2006)
  • Кёко Хаяси: НагасакиШанхайАмерика (林京子論 「ナガサキ」・上海・アメリカ, 2007)
  • Харуки Мураками: от повествования утраты к повествованию поворота (「喪失」の物語から「転換」の物語へ, 2007)
  • Рю Мураками: воображение против кризиса (村上龍 「危機」に抗する想像力, 2009)
  • Избранные сочинения Кадзуо Куроко (黒古一夫書評集, 2010)

Напишите отзыв о статье "Куроко, Кадзуо"

Примечания

Ссылки

  • [blog.goo.ne.jp/kuroko503/ Официальный блог] (яп.)

Отрывок, характеризующий Куроко, Кадзуо

Диспозиция эта, весьма неясно и спутанно написанная, – ежели позволить себе без религиозного ужаса к гениальности Наполеона относиться к распоряжениям его, – заключала в себе четыре пункта – четыре распоряжения. Ни одно из этих распоряжений не могло быть и не было исполнено.
В диспозиции сказано, первое: чтобы устроенные на выбранном Наполеоном месте батареи с имеющими выравняться с ними орудиями Пернетти и Фуше, всего сто два орудия, открыли огонь и засыпали русские флеши и редут снарядами. Это не могло быть сделано, так как с назначенных Наполеоном мест снаряды не долетали до русских работ, и эти сто два орудия стреляли по пустому до тех пор, пока ближайший начальник, противно приказанию Наполеона, не выдвинул их вперед.
Второе распоряжение состояло в том, чтобы Понятовский, направясь на деревню в лес, обошел левое крыло русских. Это не могло быть и не было сделано потому, что Понятовский, направясь на деревню в лес, встретил там загораживающего ему дорогу Тучкова и не мог обойти и не обошел русской позиции.
Третье распоряжение: Генерал Компан двинется в лес, чтоб овладеть первым укреплением. Дивизия Компана не овладела первым укреплением, а была отбита, потому что, выходя из леса, она должна была строиться под картечным огнем, чего не знал Наполеон.
Четвертое: Вице король овладеет деревнею (Бородиным) и перейдет по своим трем мостам, следуя на одной высоте с дивизиями Марана и Фриана (о которых не сказано: куда и когда они будут двигаться), которые под его предводительством направятся к редуту и войдут в линию с прочими войсками.
Сколько можно понять – если не из бестолкового периода этого, то из тех попыток, которые деланы были вице королем исполнить данные ему приказания, – он должен был двинуться через Бородино слева на редут, дивизии же Морана и Фриана должны были двинуться одновременно с фронта.
Все это, так же как и другие пункты диспозиции, не было и не могло быть исполнено. Пройдя Бородино, вице король был отбит на Колоче и не мог пройти дальше; дивизии же Морана и Фриана не взяли редута, а были отбиты, и редут уже в конце сражения был захвачен кавалерией (вероятно, непредвиденное дело для Наполеона и неслыханное). Итак, ни одно из распоряжений диспозиции не было и не могло быть исполнено. Но в диспозиции сказано, что по вступлении таким образом в бой будут даны приказания, соответственные действиям неприятеля, и потому могло бы казаться, что во время сражения будут сделаны Наполеоном все нужные распоряжения; но этого не было и не могло быть потому, что во все время сражения Наполеон находился так далеко от него, что (как это и оказалось впоследствии) ход сражения ему не мог быть известен и ни одно распоряжение его во время сражения не могло быть исполнено.


Многие историки говорят, что Бородинское сражение не выиграно французами потому, что у Наполеона был насморк, что ежели бы у него не было насморка, то распоряжения его до и во время сражения были бы еще гениальнее, и Россия бы погибла, et la face du monde eut ete changee. [и облик мира изменился бы.] Для историков, признающих то, что Россия образовалась по воле одного человека – Петра Великого, и Франция из республики сложилась в империю, и французские войска пошли в Россию по воле одного человека – Наполеона, такое рассуждение, что Россия осталась могущественна потому, что у Наполеона был большой насморк 26 го числа, такое рассуждение для таких историков неизбежно последовательно.
Ежели от воли Наполеона зависело дать или не дать Бородинское сражение и от его воли зависело сделать такое или другое распоряжение, то очевидно, что насморк, имевший влияние на проявление его воли, мог быть причиной спасения России и что поэтому тот камердинер, который забыл подать Наполеону 24 го числа непромокаемые сапоги, был спасителем России. На этом пути мысли вывод этот несомненен, – так же несомненен, как тот вывод, который, шутя (сам не зная над чем), делал Вольтер, говоря, что Варфоломеевская ночь произошла от расстройства желудка Карла IX. Но для людей, не допускающих того, чтобы Россия образовалась по воле одного человека – Петра I, и чтобы Французская империя сложилась и война с Россией началась по воле одного человека – Наполеона, рассуждение это не только представляется неверным, неразумным, но и противным всему существу человеческому. На вопрос о том, что составляет причину исторических событий, представляется другой ответ, заключающийся в том, что ход мировых событий предопределен свыше, зависит от совпадения всех произволов людей, участвующих в этих событиях, и что влияние Наполеонов на ход этих событий есть только внешнее и фиктивное.